Mar. 31st, 2012

byddha_krishna1958: (Default)
Странно это...
Нет, совсем не странно:
есть те , кто принимает уже готовые системы (понятия, классификации, образы, символы, знаки, структуры и так далее) и живет внутри этих систем, пытаясь "что-то сделать" и "кем-то стать", а есть те немногие, кто САМИ создают новые, "свои", системы (понятия, структуры, классификации, образы, символы, знаки). Первых гораздо больше, вторых - единицы.
Я всегда предпочитал быть единицей.
Не пренебрегая в чем-то и "готовыми системами".
Главное, чтобы "готовая система" не воспринималась "истиной в последней инстанцией".
Точнее - комнатой без окон и дверей...
Спросите - о чем это я?
Если спросили, то, стало быть, мы с вами о разном :-)
byddha_krishna1958: (кукла)
Странно это, но факт моей жизни:
пребывая в Европе и разъезжая по Европе - больше всего не люблю сталкиваться с "россиянами" :-)
Особенно, если они с детьми...
Уж лучше любые, простите, арабы :-)
byddha_krishna1958: (солнце)
Спасибо за напоминание о прекрасном и мною любимом поэте и о... песне Давида Тухманова, конечно.
Оригинал взят у [livejournal.com profile] vasily_sergeev в post


ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ ЧАС НА СОЛНЦЕ

Освещен розоватым жаром
танцевального зала круг:
места много летящим парам
для кружащихся ног и рук.

Балерины в цветном убранстве
развевают вуалей газ,
это танец
протуберанцев -
C'est la dance des protuberances!

Read more... )


byddha_krishna1958: (Default)

Renй Magritte
Der Geist der Geometrie/L’Esprit de gйometrie, 1937

Gouache auf Papier


Если бы вам приснился такой сюжет (про самого себя)
- как бы вы объяснили смысл такого сновидения?

byddha_krishna1958: (лестница)
Спасибо -  [livejournal.com profile] psyche_ja в ГРАММАТИКА ЛЮБВИ
Действительно, Иван Бунин из тех классиков, которых всегда приятно и полезно перечитывать.

ГРАММАТИКА ЛЮБВИ
Читать рассказ... )
Тебе сердца любивших скажут:
"В преданьях сладостных живи!"
И внукам, правнукам покажут
Сию Грамматику Любви.

Москва. Февраль. 1915

byddha_krishna1958: (Default)

ПРИГЛАШЕНИЕ К СОТРУДНИЧЕСТВУ
Уважаемые друзья! Если у вас есть желание стать автором нашего альманаха, просьба откликнуться
(все способы связи хороши и допустимы)

                                                  


Альманах "Темное солнце полудня" )

byddha_krishna1958: (конь)
Ценю Николая Рубцова, точнее - его стихи.
Не люблю, но ценю.
Иногда вспоминаю.
Особенно вот это -



Окошко. Стол. Половики.
В окошке – вид реки...
Черны мои черновики.
Чисты чистовики.

За часом час уходит прочь,
Мелькает свет и тень.
Звезда над речкой – значит, ночь.
А солнце – значит, день.

Но я забуду ночь реки,
Забуду день реки:
Мне спать велят чистовики,
Вставать – черновики.

byddha_krishna1958: (В)





Если бы Вам предложили стать богом
(умышленно пишу это слово с маленькой буквы - это важно в контексте данного вопроса) -
или дьяволом - какую роль Вы бы выбрали и почему?
Попробуйте ответить честно...
byddha_krishna1958: (кукла)
Раб Фак
Рабфак
Россия - РабФак.
Или все-таки рабфак?

Слова

Mar. 31st, 2012 07:03 pm
byddha_krishna1958: (Default)


Интрига
Продолжение следует
byddha_krishna1958: (Default)


А теперь ответ на предыдущий пост.
Слушайте внимательно:

ВСЕ В ЭТОМ МИРЕ ИМЕЕТ ЛИШЬ ПЕРЕНОСНЫЙ СМЫСЛ
byddha_krishna1958: (В)
Знак равенства между русской культурой и православием (вариант русский = православный) -
 есть очевидный признак тяжелого психиатрического недуга.
Будьте осторожны: это заболевание передается оральным и ментальным путем.
Специалистов по лечению этого недуга на сегодняшний день в России нет.
Или вы знаете хоть одного?..
byddha_krishna1958: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] philology_pro в Переводы, чудеса и новая рубрика

Вы могли заметить, что две записи в этом журнале («Продолжая тему Шекспира» и «Чем кончается ‘’Метель''»?) пока не принадлежат никакой рубрике. Дело в том, что во время учебы нам встречаются удивительные вещи, о которых хочется узнать побольше и рассказать вам. Мы решили, что для таких случаев нужна отдельная рубрика. Оставалось только дать ей имя.

Нам хотелось, чтобы название рубрики отражало ее суть, а именно - наше удивление и радость находки. Мы придумали назвать ее «Все чудесатее и чудесатее!». Но и тут не обошлось без загадок.

Нам казалось, что эта всем известная фраза, конечно же, принадлежит одному из классических переводов. Однако Б. Заходер переводит «Curiouser and curiouser» как «Все чудесится и чудесится!», Н. Демурова – «Все  страньше и страньше!», В.Набоков как «Чем дальнее, тем странше!». Мы загуглили и выяснили, что эта фраза звучала в музыкальной сказке «Алиса в Стране Чудес»[1] , песни для которой писал В. Высоцкий. 

В постановке использовался перевод Н. Демуровой, но в него вносились некоторые изменения. Например, Высоцкий предложил заменить крокет на «крохей»[2]С нашей же фразой пока что ясно не все. Возможно, она тоже была придумана Высоцким или режиссером постановки, Олегом Герасимовым. Сказать наверняка нельзя, не просмотрев всех переводов, известных к моменту создания сказки.

Вот таким нечаянным сюрпризом открывается наша рубрика. Остается надеяться, что дальше все будет только чудесатее :)


[1] «Алиса в стране чудес» - музыкальная сказка, выпущенная студией «Мелодия» на двух грампластинках в 1976 году. http://ru.wikipedia.org/wiki/Алиса_в_стране_чудес_(радиопьеса,_1976)

[2] http://www.radiorus.ru/news.html?id=248126


byddha_krishna1958: (Default)
Оригинал взят у [livejournal.com profile] philology_pro в Продолжая тему Шекспира.

Как вы знаете (или узнаете в самом ближайшем времени), у нас есть предмет, который называется «Правила чтения переводных текстов». Обсуждая на одном из семинаров переводы «Гамлета» Шекспира, мы пришли к выводу, что некоторые фразы из «Гамлета», которые «знают все», могут являться цитатой из несуществующего перевода!

Позволим себе небольшую иллюстрацию. Перед вами, казалось бы, канон из канонов – знаменитая фраза «Прогнило что-то в датском королевстве» (к слову, Google дает на неё 329 тысяч упоминаний).

А теперь взгляните на подборку, сделанную ЖЖ-юзерами Таро Далини и tinka_chris


Вот собственно и она. )

Как можно заметить, фразы в том виде, в котором она стала почти крылатым выражением, здесь нет.

Катя Брылева.


byddha_krishna1958: (Default)


Весьма любопытная книга.
И как всегда аннотация ничего не определяет.
Роман - радость и для филолога и для психолога.



Каждый писатель - убийца )
byddha_krishna1958: (Default)
И. С. БАХ:
«Господи! Дай мне сил просто делать свое дело!
Я пишу музыку не для герцога или церковного пастора, а для тех, кому она нужна как хлеб. Если бы я мог бросить все и остаться равнодушным, благочестивым, принимающим все как есть – наверно, было бы гораздо легче. Но это невозможно. Бог мне судья!
Только к его голосу я прислушиваюсь.
Я играю свою музыку для лучшего музыканта в мире.
Даже если его нет здесь,я играю так, словно он присутствует!»



 Александр Галич

Начинается день и дневные дела,
Но треклятая месса уснуть не дала,
Ломит поясницу и ноет бок,
Бесконечной стиркой дом пропах...
- С добрым утром, Бах, - говорит Бог,
- С добрыи утром, Бог, - говорит Бах.
С добрым утром!..

...А над нами с утра, а над нами с утра,
Как кричит воронье на пожарище,
Голосят рупора, голосят рупора:
"С добрым утром, вставайте, товарищи!"

А потом, досыпая, мы едем в метро,
В электричке, в трамвае, в автобусе,
И орут, выворачивая нутро,
Рупора о победах и доблести.

И спросонья бывает такая пора,
Что готов я в припадке отчаянья
Посшибать рупора, посбивать рупора,
И услышать прекрасность молчания...

Под попреки жены, исхитрись-ка, изволь
Сочинить переход из це-дура в ха-моль!..
От семейных ссор, от долгов и склок
Никуда не деться и дело - швах...
- Но не печалься, Бах, - говорит Бог.
- Да уж ладно, Бог, - говорит Бах.
Да уж ладно!..

...А у бабки инсульт, и хворает жена,
И того не хватает, и этого,
И лекарства нужны, и больница нужна,
Только место не светит покедова.

И меня в перерыв вызывают в местком,
Ходит зав по месткому присядкою,
Раз уж дело такое,то мы подмогнем,
Безвозвратною ссудим десяткою.

И кассир мне деньгу отслюнит по рублю,
Ухмыльнется улыбкой грабительской,
Я пол-литра куплю, валидолу куплю,
Двести сыра, и двести "Любительской"...

А пронзительный ветер - предвестник зимы,
Дует в двери капеллы святого Фомы,
И поет орган, что всему итог -
Это вечный сон, это тлен и прах!

- Но не кощунствуй, Бах, - говорит Бог.
- А ты дослушай, Бог, - говорит Бах.
Ты дослушай!..

...А у суки-соседки гулянка в соку,
Воют девки, хихикают хахали,
Я пол-литра открою, нарежу сырку,
Дам жене валидолу на сахаре.

И по первой налью, и налью по второй,
И сырку, и колбаски покушаю,
И о том, что я самый геройский герой,
Передачу охотно послушаю.

И трофейную трубку свою запалю,
Посмеюсь над мычащею бабкою,
И еще раз налью, и еще раз налью,
И к соседке схожу за добавкою...

Он снимает камзол, он сдирает парик,
Дети шепчутся в детской: "Вернулся старик..."
Что ж - ему за сорок, немалый срок,
Синева, как пыль, - на его губах...
- Доброй ночи, Бах, - говорит Бог.
- Доброй ночи, Бог, - говорит Бах.
Доброй ночи!..

Profile

byddha_krishna1958: (Default)
byddha_krishna1958

January 2020

S M T W T F S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 02:31 am
Powered by Dreamwidth Studios