byddha_krishna1958: (Default)
[personal profile] byddha_krishna1958


Небо становится ближе

 

 

Каждый из нас знал, что у нас

 

Есть время опоздать и опоздать еще,

 

Но выйти к победе в срок.

 

И кажый знал, что пора занять место,

 

Но в кодексе чести считалось существенным

 

Не приходить на урок.

 

И только когда кто-то вышел вперед,

 

И за сотни лет никто не вспомнил о нем,

 

Я понял - небо становится ближе

 

С каждым днем.

 

Мы простились тогда на углу всех улиц,

 

Свято забыв, что кто-то смотрит нам вслед.

 

Все пути начинались от наших дверей,

 

Но мы только вышли, чтобы стрельнуть сигарет.

 

И эта долгая ночь была впереди,

 

Я был уверен, что мы никогда не уснем,

 

Но знаешь - небо становится ближе

 

С каждым днем.

 

Сестра моя, куда ты смотрела, когда восход

 

Встал между нами стеной?

 

Знала ли ты, когда ты взяла мою руку,

 

Что это случится со мной?

 

И ты можешь идти и вперед, и назад,

 

Взойти, упасть и снова взойти звездой,

 

Но только пепел твоих сигарет

 

Это пепел империй, и это может случиться с тобой.

 

И голоса тех богов,что верят в тебя,

 

Еще звучат, хотя ты тяжел на подъем,

 

Но, знаешь, небо становится ближе,

 

Слышишь, небо становится ближе,

 

Смотри, небо становится ближе

 

С каждым днем.








Page 1 of 2 << [1] [2] >>

Date: 2010-05-01 03:46 pm (UTC)
From: [identity profile] romalegenda.livejournal.com
Б.Г. - как всегда на уровне!

Date: 2010-05-01 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Пески Петербурга


Ты - животное лучше любых других,


Я лишь дождь на твоем пути.


Золотые драконы в лесах твоих,


От которых мне не уйти.


И, отмеченный светом твоих зрачков,


Не сумеет замкнуть свой круг.


Но пески Петербурга заносят нас


И следы наших древних рук.


Ты могла бы быть луком, но кто стрелок,


Если каждый не лучше всех?


Здесь забыто искусство спускать курок


И ложиться лицом на снег.


И порою твой взгляд нестерпим для глаз,


А порою он, как зола.


Но пески Петербуга заносят нас


Всех по ту сторону стекла.


Ты спросила нас:"Кто?", я ответил: "Я",


Не сочтя еще это за честь.


Ты спросила:"Куда?", я сказал: "С тобой,


Если там хоть что-нибудь есть".


Ты спросила: "А если?", и я промолчал,


Уповая на чей-нибудь дом.


Ты сказала: "Я лгу", я сказал: "Пускай,


Тем приятнее будет вдвоем".


И когда был разорван занавес дня,


Наши кони пустились в пляс.


По заре, по воде и среди огня,


Окончательно бросив нас,


Потому что твой взгляд, как мои слова,


Не надежнее, чем вода.


И спросили меня: "А жив ли ты?"


Я сказал: "Если с ней, то да!"

Date: 2010-05-01 03:49 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Железнодорожная вода


Дай мне напиться железнодорожной воды.


Дай мне напиться железнодорожной воды.


Мне нравится лето тем, что летом тепло.


Зима мне мила тем, что замерзло стекло,


Меня не видно в окно, и слег замел следы.


Когда я был младше, я ставил мир по местам.


Когда я был младше, я ставил мир по местам.


Теперь я пью свой wine, я ем свой cheese,


Я качусь по наклонной - не знаю, вверх или вниз.


Я стою на холме - не знаю, здесь или там.


Мы были знакомы, я слышал, что это факт.


Мы были знакомы, я слышал, что это факт.


Но сегодня твой мозг жужжит, как фреза.


Здесь слишком светло, и ты не видишь глаза,


Но вот я пою, попадешь ли ты в такт?


И есть те, кто верит, и те, кто смотрит из лож.


И даже я порою уверен, что вижу, где ложь.


Но, когда ты проснешься, скрой свой испуг.


Это был не призрак, это был только звук,


Это тронулся поезд, на который ты не попадешь.


Так дай мне напиться железнодорожной воды.


Дай мне напиться железнодорожной воды.


Я писал эти песни в конце декабря,


Голый, в снегу, при свете полной луны.


Но если ты меня слышишь, наверное это не зря.

Date: 2010-05-01 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
ЧОКЬИ НИМА РИНПОЧЕ

ПУТЕВОДИТЕЛЬ ПО ЖИЗНИ И СМЕРТИ

Перевод Борис Гребенщиков

Поймите, пожалуйста, что эта книга — не просто описание состояний бардо. Это — путеводитель, руководство по практике, как в этой жизни, так и в том, что дальше».

Чокьи Ними Ринпоче

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА


Чокьи Нима Ринпоче родился в 1951 году, около Лхасы, в центральном Тибете. В 18 месяцев он был признан Его Святейшеством 16-м Гьялвой Кармапой как седьмая инкарнация великого йога Гар Друбчена, эманации Манджушри. Ринпоче покинул Тибет незадолго до захвата власти коммунистами в 1959 году.


С 1959 года он учился под личным руководством и получал передачи от многих величайших буддистских учителей этого века: Его Святейшества 16-го Гьялвы Кармапы, Его Святейшества Дуджома Ринпоче, Его Святейшества Дильго Кьентце Ринпоче, своего отца — Почтенного Тулку Ургьена Ринпоче, Почтенного Калу Ринпоче, Кхенчена Тхрангу Ринпоче, Куну Ринпоче, Кхенпо Ринпоче и Кхенпо Дазера.


В 1974 году он переехал в Боуданатх, около Катманду (Непал), и помогал своему отцу в строительстве монастыря Ка-Ньинг Шедруп Линг. Позже Его Святейшество Кармапа сделал его настоятелем этого монастыря и возложил на него ответственность за физическое и духовное преуспевание монашеской общины. Выполняя желание своих учителей, в последние годы Ринпоче щедро отдает свое время и энергию на обучение людей со всех концов света.


Эта книга построена на материале учений, данных им осенью 1987 когда — по совету Дильго Кьентце Ринпоче — он проводил в Ка-Ньинг Шедруп Линге семинар по «Зеркалу-Напоминанию», классическому тексту по четырем бардо Тселе Нацок Рандола.


Устные наставления живого мастера особенно драгоценны, так как они являются квинтэссенцией всех учений, полученных им и обычно недоступных для обыкновенных людей. Все мы глубоко обязаны Ринпоче и его учителям за эту бесценную возможность и счастливы разделить эти учения со всеми, в них заинтересованными.


Я искренне признателен всем, без кого этой книги не было бы: Эрику Пема Кунсангу и Марсии Шмидт — авторов английского перевода, щедро делившихся своими познаниями во всех затруднительных местах; всем друзьям, помогавшим в работе над манускриптом; А.Терентьеву и М.Богоявленскому, внесшим ценнейшие поправки, О. Борисову, не жалевшему своего времени, чтобы привести книгу в тот вид, в котором она есть сейчас и — конечно — самому Чокьи Нима Ринпоче — за сам текст, совет перевести его на русский язык и внимание и поддержку во время работы.


Пусть все благо от этой книги послужит пользе всех существ.


БГ

ЧОКЬИ НИМА РИНПОЧЕ

Date: 2010-05-01 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
ПРЕДИСЛОВИЕ


Есть наставление о том, как нужно вести себя в момент смерти — как «ребенок, прыгающий в объятия матери». Ребенок узнает свою мать и без колебаний прыгает в ее объятия. «Ребенок без колебаний» — это человек, получивший устные наставления по Трекчо или Махамудре от квалифицированного учителя, и узнавший «свою мать», безначальную чистоту. Суть нашего теперешнего сознания — не имеющая никаких составных частей, свободная от умственных построений — это пустотный ясный свет безначальной чистоты. Умирая, мы должны узнать эту пустую суть. Тот, кто узнает такое состояние пустого осознавания в момент смерти, достигает просветления в дхармакайе.


Наше тело произошло на свет вследствие определенных причин и обстоятельств; конкретно говоря — из белого и красного элементов наших отца и матери. Внутри тела есть центральный канал, называемый «Авадхути», похожий на центральную колонну в доме. В верхней части этого канала находится белое «бинду», или эссенция, унаследованная от нашего отца. По природе своей оно — как буква ХАНГ, белое и благодатное по ощущению. В нижней части этого канала — красный элемент, доставшийся нам от матери. Красный элемент находится на пересечении трех «нади», на четыре пальца ниже пупка.


Форма его называется «атунг», что значит подобный пламени. Он красного цвета и горячий, как огонь. Между ними — ветер жизни, жизненная прана, которая не дает этим эссенциям встретиться. Когда мы делаем последний вздох и ветер жизни прекращается, белый и красный элементы встречаются в центре сердца. Во время этого процесса происходят три переживания.


Первое из них называется «белизна», и происходит, когда буква ХАНГ (белый элемент, унаследованный от отца) медленно спускается вниз. Это похоже на медленно заходящую луну. Затем — из места пересечения нади под пупком — начинает, подобно солнцу, медленно подниматься красный материнский элемент. Это переживание называется «краснота» и оно напоминает красный цвет восходящего солнца. Когда два этих элемента-эссенции встречаются на уровне сердца, возникает переживание, похожее на встречу земли и неба. Это переживание — переживание «черноты» — тот момент, когда обычный человек теряет сознание.


Date: 2010-05-01 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Во время белого переживания прекращаются тридцать три состояния сознания, вызываемые гневом. Во время красного переживания прекращаются сорок состояний сознания, вызванных страстью. Когда встречаются две эссенции, прекращаются семь состояний сознания, вызванных неведением. Говорят, что во время черного переживания обычные люди и неопытные практикующие теряют сознание и остаются в забытьи, находясь в состоянии основы. Когда они теряют сознание, из их глаз струятся слезы; все восемьдесят состояний сознания полностью прекратились.


Тот, кто не получал наставления о том, как узнать суть сознания, впадает в забытье на три с половиной дня. Потом все — так, как будто небо и земля снова разделились. После пробуждения сознание может оставить тело разными путями — через верхушку головы, через пять органов чувств или через нижние отверстия тела. Если оно выходит через нижние отверстия, оно попадает в низшие миры.


Когда сознание выходит из тела, умерший чувствует смятение и думает: «Что мне теперь делать? Жив я или мертв?» Дух направляется в свой бывший дом, к семье, или к отцу и матери. Дух покойного начинает трогать их за плечо и говорить: «Не плачьте, я не мертв, я здесь, с вами», но они, естественно, ничего не слышат. В конце концов, умершего охватывает паника и он осознает: «Ох! Я умер».


Когда дух умершего идет по песку, он не оставляет следов. Умерший может свободно проходить сквозь твердую материю и не исключено, что он задумается: «Раньше я не умел проходить сквозь стены. Что случилось с моим телом?». Тело, которым мы располагаем в это время — это не настоящее тело; это то же тело, которым, как нам кажется, мы обладаем во сне; воображаемое тело. Из всех пяти составляющих нашего обычного тела, в этом теле отсутствует составляющая формы, но остальные четыре — ощущение, восприятие, концептуализация и сознание — присутствуют, будучи связанными с ментальным телом. Из-за силы концептуального мышления (известной также под названием «кармического ветра»), дух ни на мгновение не может остановиться. Он все время передвигается с места на место. В это время он испытывает шесть видов неопределенности. Неопределенно место обитания, неопределенна поддержка, неопределенно поведение. Нет определенности в пище; пищей являются разнообразные запахи. Неопределенны те, с кем он общается; неопределенны переживания — его носит с места на место, как перышко на ветру.

Date: 2010-05-01 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
В этом состоянии существу угрожают три бездны, соответствующие трем ядам сознания. Одна из них — кромешно-черная бездна невежества, другая — глубокая бездна агрессии, и третья — безмерно огромная бездна желания. В это же время слышатся громкие звуки, вызываемые четырьмя элементами — землей, водой, огнем и ветром. Слышится рев лавины, непрерывно падающей за спиной; рев гигантской быстрой реки; рев огромной пылающей массы огня (как вулкан); и рев чудовищного шторма. Более того, нет ни света луны, ни света солнца — их можно воспринять, только имея физическое тело. Сорок девять суток нет ни ночи, ни дня. Это — некоторые из тех ощущений, которые мы испытываем.


Повторю еще раз, что — в соответствии с наставлениями нашего учителя — мы должны узнать свою природу, являющуюся безначальной чистотой, и оставаться в состоянии осознавания, свободного от мыслей всех трех времен (прошлого, настоящего и будущего — прим. пер.). В момент осознания этого состояния нет ни одной из 84 000 негативных эмоций. Узнавание этого осознания во время трех переживаний (белизны, красноты и черноты), когда все эмоции полностью прекратились — дает нам возможность достичь стабильности в состоянии безначальной чистоты. Разумные существа, не узнавшие природу своего сознания, впадают в забытье; те же, кто узнал ее и практиковался в этом узнавании — сохраняют сознание. Время, когда происходят эти три переживания — это то время, когда нужно применять учение о ребенке, бросающемся в объятия своей матери. Осознавание, указанное нам учителем — это ребенок. Сама безначальная чистота, ясный свет основы — как мать. Это узнавание в самый момент смерти, в бардо умирания, гарантирует освобождение.


После растворения пяти элементов и трех переживаний — появления, увеличения и достижения — развертывание бардо дхарматы начинается с «растворения сознания в пространстве». За этим следует «пространство, растворяющееся в ясном свете», «ясный свет, растворяющийся в единении», «единение, растворяющееся в мудрости», «мудрость, растворяющаяся в спонтанном присутствии» и, наконец, «спонтанное присутствие, растворяющееся в безначальной чистоте». В тот момент, когда ясный свет растворяется в единении, проявляются божества ста мирных и грозных семей. Когда человек не узнает суть мирных божеств, появляются грозные божества. Неузнавание сути грозных божеств вызывает возобновление привычных тенденций, и с этого начинается бардо становления. С другой стороны, если мы узнаем суть сознания — мы достигаем просветления в уровне самбхогакайи в течении бардо дхарматы.

Date: 2010-05-01 03:54 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Когда человек понимает, что он мертв, ему следует соблюсти «шесть вспоминаний», т. е, например, вспомнить свою практику и своего Йидама. Если человек знает, как опознать суть сознания, и его самайи не нарушены, он сможет родиться из бутона цветка лотоса в одном из пяти эманированных «Полей Будд» одного из пяти направлений. Если самайя человека нарушена, он будет чувствовать себя в это время как будто бредущим в темноте или в очень густом тумане. Он полностью заблудится.


В бардо становления вновь проявляются восемьдесят изначальных состояний мысли. Человек начинает думать: «Где бы мне родиться?» и начинает искать, испытывая при этом страшные страдания и тревогу. Если его следующее рождение должно произойти в одном из трех низших миров, голова его будет обращена не вверх, а вниз — из-за сил кармы. Если следующее рождение произойдет в одном из трех высших миров, человек будет передвигаться прямо, головой вверх. Он ищет место своего рождения, пока не попадает туда, где его будущие отец и мать вот-вот зачнут его. У входа в лоно будут ожидать много существ, копошащихся, как мухи на куске мяса.


Если он должен будет родиться мужчиной, он почувствует агрессию по отношению к будущему отцу и влечение к будущей матери; если он должен будет родиться женщиной, все будет наоборот. Движимый силой этой агрессии и этого влечения, он немедленно попадает в лоно. Сознание здесь — как муха, а белый отцовский и красный материнский элементы — как клей; сознание прилипает к этому клею.


После того, как сознание входит в лоно, у него уже нет возможности выйти обратно или сказать «Это место мне не нравится». В течение последующих семидневных периодов, идущих один за другим, из крохотного зародыша развивается тело. Сначала создается центральный канал, соединающий пупок с глазами. Мало-помалу каждые семь дней происходит новый этап в развитии, и, наконец, через девять месяцев и десять дней, человек рождается из лона матери. Говорят, что наша добрая мать вынашивает нас девять месяцев и десять дней (в тибетском календаре каждый месяц длится тридцать дней — прим. пер.). В течение этого времени у матери и ребенка одно дыхание. Когда мать активно что-то делает, ребенок испытывает большое неудобство. Когда она ест, он испытывает ужас — как будто его заваливают большой горой. Когда эти девять месяцев и десять дней подходят к концу, ребенок — силой особой праны — переворачивается вниз головой.


При рождении ребенок испытывает такую боль, как если бы его мясо отдирали от костей. Сам момент рождения — это как будто бы падаешь с неба и ударяешься о землю. Только когда человек, наконец, родился и сделал первый вздох — только тогда он становится независимым от дыхания матери.


В настоящее время мы находимся в бардо этой жизни; оно длится от момента нашего рождения до начала процесса смерти. В этом бардо мы, следуя наставлениям своего учителя, должны практиковать то, что называется «бардо медитации». Как я уже объяснял, в момент смерти произойдут три переживания: белизны, красноты и черноты. Если — следуя наставлениям учителя — мы сможем узнать сущность сознания, не впадая в забытье, то узнавание, тренировка и достижение стабильности — это как трижды щелкнуть пальцами. Мы достигаем полного просветления.


Тулку Ургьен Ринпоче

Перевод Б.Г.

Date: 2010-05-01 03:56 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Стучаться в двери травы


Я видел, как реки идут на юг


И как боги глядят на восток.


Я видел в небе стальные ветра,


Я зарыл свои стрелы в песок.


И я был бы рад остаться здесь,


Но твои, как всегда, правы,


Так не плачь обо мне, когда я уйду


Стучаться в двери травы.


Твоя мать дает мне твой сладкий чай,


Но отвечает всегда о другом.


А отец считает свои дела


И считает меня врагом.


И в доме слишком мало дверей,


И все зеркала кривы,


Так не плачь обо мне, когда я уйду


Стучаться в двери травы.


Я видел в небе тысячу птиц,


Но они улетели давно.


Я видел тысячу зорких глаз,


Что смотрят ко мне в окно.


И ты прекрасна, как день,


Но мне надоело обращаться к тебе на "вы",


Так не плачь обо мне, когда я уйду


Стучаться в двери травы.

Date: 2010-05-01 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Лети, мой ангел, лети


Крылья сломались, когда еще воздух был пуст.


Кто мог сказать ему, что за плечами лишь груз?


Кто мог что-то сказать ему, мы знали, что он впереди.


И шепнул ему вслед: "Лети, мой ангел, лети."


Мальчик, похожий на мага, слепой, как стрела,


Девственность неба разрушивший взмахом крыла.


И когда все мосты обратились в прах, и пепел покрыл пути,


И шепнул ему вслед: "Лети, мой ангел, лети."


Я знаю все, что было со мной,бог на моей стороне,


И все упреки в том, что я глух, относятся не ко мне,


Ведь я слышу вокруг миллион голосов,


Но один, как птица в горсти.


И я сжимаю кулак: "Лети, мой ангел, лети."

ПОВТОРЯЯ СЛОВА БУДДЫ

Date: 2010-05-01 04:11 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Тулку Ургьен Ринпоче
Перевод с английского С. Селиванова и Б. Гребенщикова
Редактор: Г.А. Разумова
Перевел с тибетского Эрик Пема Кунсанг
Английский текст составлен и отредактирован Марсией Биндер Шмидт
Tulku Urgyen Rinpoche
"Repeating the Words of the Buddha"
Rangjung Yeshe Publications, Kathmandu 1992
ИЗДАТЕЛЬСТВО «ЯСНЫЙ СВЕТ»
Санкт-Петербург
1997

Date: 2010-05-01 04:17 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Электричество
Моя работа проста - я смотрю на свет.
Ко мне приходит мотив, я отбираю слова
Но каждую ночь, когда восходит звезда,
Я слышу плеск волн, которых здесь нет.

Мой путь длинней, чем эта тропа за спиной.
И я помню то, что было показано мне -
Белый город на далеком холме,
Свет высоких звезд по дороге домой.
Но электричество смотрит мне в лицо,
И просит мой голос;
Но я говорю: "Тому, кто видел город, уже
Не нужно твое кольцо."

Слишком рано для цирка,
Слишком поздно для начала похода к святой земле.
Мы движемся медленно, словно бы плавился воск;
В этом нет больше смысла -
Здравствуйте, дети бесцветных дней!
Если бы я был малиново-алой птицей,
Я взял бы тебя домой;
Если бы я был...

У каждого дома есть окна вверх;
Из каждой двери можно сделать шаг;
Но если твой путь впечатан мелом в асфальт -
Куда ты пойдешь, когда выпадет снег?
Но электричество смотрит мне в лицо,
И просит мой голос;
Но я говорю: "Тому, кто видел город, уже
Не нужно твое кольцо."

Date: 2010-05-01 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Дуй
Ветер с океана дует мне в окно
Дуй с севера, дуй, дуй с юга
Ветер с океана, а в тюрьме моей темно
Дуй, дуй, пока не сдует
В темно-синем небе благость и покой
Дуй с севера, дуй, дуй с юга
А сердце под седлом, пахнет дегтем и трухой
Дуй, дуй, дуй, пока не сдует
А мы ждем,
Ждем, ждем, ждем,
Мешай водку гвоздем.

Я пошел к колодцу, но в ведре моем дыра
Дуй с севера, дуй, дуй с юга
Завтра не придет, у нас опять идет вчера
Дуй, дуй, дуй, пока не сдует
Сколько ни стучись у этих пряничных ворот
Дуй с севера, дуй, дуй с юга
Коснись что не так, эх, милая, сама пойдет
Дуй, дуй, дуй, пока не сдует
А мы ждем,
Ждем, ждем, ждем,
Мешай водку гвоздем.

Бейся лбом в стену
Бейся лбом в крест
Никто не выйдет целым
С этой ярмарки невест
А девочки смеются, у девочек война
Девочки хотят ярко-красного вина.

Так что дуй, ветер, дуй,
Дуй издалека
Дуй с севера, дуй, дуй с юга
Дуй поперек, ой, дуй наверняка
Дуй, дуй, дуй, пока не сдует
Вдуй по пилораме
Вдуй по островам
Дуй с севера, дуй, дуй с юга
Дуй пока стекла не вынесет из рам
Дуй, дуй, дуй, пока не сдует
А мы ждем,
Ждем, ждем, ждем,
Мешай, мешай.

Date: 2010-05-01 04:19 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Еще Один Раз
Серые следы на сером снегу
Сбитые с камней имена
Я много лет был в долгу
Мне забыли сказать,
Что долг заплачен сполна

Пахнет застарелой бедой
Солнцу не пробиться в глубину этих глаз
Теперь мне все равно,
Что спрятано под темной водой
Едва ли я вернусь сюда еще один раз.

Есть одно слово,
Которое сложно сказать
Но скажи его раз, и железная клетка пуста
Останется ночь, останется снежная степь
Молчащее небо и северная звезда

И кажется, что там впереди
Что-то непременно для нас
Но сколько ни идешь,
Отсюда никуда не уйти
Едва ли я вернусь сюда еще один раз.

Над скудной землей бешено кричит воронье
Над ними синева, но они никуда не взлетят
У каждого судьба, у каждого что-то свое,
Они не выйдут из клетки,
Потому что они не хотят

И если выбить двери плечом
Все выстроится снова за час
Сколько ни кричи
Пустота в пустоту ни о чем
Есть повод прийти сюда еще один раз.

Date: 2010-05-01 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Господу Видней
На мгновенье стало тихо
И в этой тишине
Позволь мне передать тебе то,
Что было передано мне

Можно выйти одному в поле
И знать, что ты вооружен
Можно идти по пути,
В конце которого стоит Престер Джон
Можно возвысить себя
Выше Озиманда - Царя Царей
Можно учиться смирению
У стертых ногами придорожных камней

Но куда бы ты ни шел
До самого конца своих дней
Обещай, что будешь помнить одно -
Господу видней.

Можно раздать себя
Безрадостным и жадным рукам
Можно ходить по-албански
По стенам, фонарям, потолкам
Можно гордиться тем,
Что познал до конца пустоту
Гарантировать перерождение
С серебряной ложкой во рту

Пусть ангелы несут тебя
Дорогой небесных огней
Но не забывай -
Господу видней.

Может быть, будет тепло,
Как ты хочешь
Может быть, с каждым днем
Будет делаться все холодней
Не верь ни единому сказанному мной слову
Но прислушайся к мерцающей звезде -
Господу видней.

Date: 2010-05-01 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Неизъяснимо
То, что происходит
Я даже не знаю
Я иду в огне
Но я не сгораю
Катишься по рельсам
Гасишься и гаснешь
И вдруг это сердце
Распахнуто настежь
И вагон, где ты был
Проносится мимо
И все неизъяснимо.

То, что происходит
Чудная картина
Радуга над башней
Святого Валентина
Все мои проблемы
Раскрашенный воздух
А все, что мне нужно
Сказано в звездах
И мысли летят
Клочьями дыма
И все неизъяснимо.

А поезд едет дальше
И гудок гудит снова
И все пассажиры
Вымазаны красным
А я стою молча
Я не знаю ни слова
Но все, что было смутным
Становится ясным.

День еще не прожит
Путь еще не начат
Слова в этих книгах
Так мало что значат
Я думал, я умный
Ходил играл в прятки
Я больше не стараюсь
Теперь все в порядке
И огонь в глубине
Горит негасимо
И все неизъяснимо

Date: 2010-05-01 04:23 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Шары из хрусталя
Чем ты был занят? Я лился, как вода.
Что ты принес? Что исчезнет без следа;
Песни без цели, песни без стыда,
Спетые, чтобы унять твою печаль.
Что нам подвластно? Гранитные поля,
Птицы из пепла, шары из хрусталя.
Там, где мы шли, там лишь небо да земля,
Но ветер придет, и нас уже не жаль.

Date: 2010-05-01 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Кад Годдо
Я был сияющим ветром, я был полетом стрелы,
Я шел по следу оленя среди высоких деревьев.
Помни, что, кроме семи, никто не вышел из дома
Той, кто приносит дождь.

Ветви дуба хранят нас, орешник будет судьей.
Кровь тростника на песке - это великая тайна.
Кто помнит о нас? Тот, кто приходит молча
И та, кто приносит дождь.

Только во тьме - свет;
Только в молчании - слово.
Смотри, как сверкают крылья
Ястреба в ясном небе.
Я знаю имя звезды;
Я стану словом ответа
Той, кто приносит дождь.

Date: 2010-05-01 04:25 pm (UTC)

Date: 2010-05-01 04:26 pm (UTC)

Date: 2010-05-01 04:26 pm (UTC)

Date: 2010-05-01 04:30 pm (UTC)

«Дацан Гунзэчойнэй»

Date: 2010-05-01 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Санкт-Петербургский буддийский храм



Date: 2010-05-01 04:35 pm (UTC)
Page 1 of 2 << [1] [2] >>

Profile

byddha_krishna1958: (Default)
byddha_krishna1958

January 2020

S M T W T F S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 30th, 2025 03:25 am
Powered by Dreamwidth Studios