byddha_krishna1958: (Default)
[personal profile] byddha_krishna1958


Larry Kusik – Speak softly love (оригинальный текст)

Speak softly, love and hold me warm against your heart
I feel your words, the tender trembling moments start
Were in a world, our very own
Sharing a love that only few have ever known

 

Wine-colored days warmed by the sun
Deep velvet nights when we are one

Speak softly, love so no one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours and all becau-au-se
You came into my world with love so softly love

Raymond Berthiaume – Parle plus bas (французский вариант)

Parle plus bas
Car on pourrait bien nous entendre
Le monde n'est pas prêt pour tes paroles tendres
Le monde n'est pas prêt pour nous
Il dirait tout simplement que nous sommes fous

Parle plus bas
Mais parle parle encore
De l'amour fou de l'amour fort

Parle plus bas
Car on pourrait bien nous surprendre
Tu sais très bien
Qu'il ne voudrait jamais comprendre
Que dans nos coeurs moi, j'ai trouvé
Ce que le monde refusait de nous donner

Parle plus bas
Mais parle parle encore
De l'amour fou de l'amour fort

Parle plus bas
Car on pourrait bien nous surprendre
Tu sais très bien
Qu'il ne voudrait jamais comprendre
Que dans nos coeurs moi, j'ai trouvé
Ce que le monde refusait de nous donner

Скажи мне (перевод Владимира Егорова)

Скажи мне нежное «люблю», сейчас скажи,
Своим теплом меня у сердца удержи.
Из сказки трепетной вдвоём
В наш мир, в наш собственный мир вместе мы уйдём:

В свет виноцветных солнечных дней,
Мрак тёмно-бархатных ночей…

Скажи мне ласково «люблю», скажи сейчас,
Как клятву, тихо, чтоб никто не слышал нас.
Я жизнь свою
Тебе даю.
Войди в мой мир одним лишь ласковым «люблю!»

Слова любви (автор перевода неизвестен)

Слова любви шепни чуть слышно в тишине,
Чтоб нежным трепетом откликнулись во мне.
Как стебелёк ко мне прильни,
На целом свете мы с тобой сейчас одни.

Мерцанье звезд, запах травы…
Все помнит здесь слова любви.

Слова любви не обману и не предам,
Готов и жизнь я положить к твоим ногам,
Готов пойти на край земли
За то лишь только, что друг друга мы нашли.

Ещё один вариант (исполнял Эмиль Горовец)

Любовь не знает и не любит громких слов.
Ей доверяет наши тайны тишина.
И если вдруг пришла любовь,
Тебя услышит и в молчании она.

И если любишь ты меня,
То станет ночь светлее дня!

Над нами солнце встанет, озарив сердца.
Любовь, как песня, у которой нет конца.
Ты ей шепни, одно твердя:
«Люблю тебя! Люблю тебя! Люблю тебя!»

Любовь умеет робкий шёпот понимать,
И в шуме улиц и в полуночном лесу.
Шепни ей вновь, шепни опять:
Шепни всего три слова: «Я тебя люблю!»

И если любишь ты меня,
То станет ночь светлее дня!

Во всей Вселенной будем мы с тобой одни,
Ты лишь три слова в тишине ночной шепни.
Шепни ей вновь, одно твердя.
Шепни всего три слова: «Я люблю тебя!»

Поговори со мной (перевод Марка Подберёзского)

Поговори со мной в полночной тишине,
Окончен день и снова мы наедине,
И в этот миг
Весь мир затих,
И мягкий лунный свет окутал нас двоих.
Пусть чередой годы прошли,
Свою любовь мы сберегли.

Поговорим о тех далёких временах,
О наших первых днях, священных днях.
Да, нам давно
Было дано
Найти любовь — это немногим суждено.

Что вспоминать теперь о том, что не сбылось,
О том, что вихрем мимо жизни пронеслось,
Мы помолчим,
Благодарим
Судьбу за всё — не нам завидовать другим!
Пусть чередой годы прошли,
Свою любовь мы сберегли.

Поговори со мной в полночной тишине,
Окончен день и снова мы наедине,
И в этот миг
Весь мир затих,
И мягкий лунный свет окутал нас двоих...







Date: 2010-05-02 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] bydda-krishna.livejournal.com
Нино Рота родился в семье итальянских музыкантов 3 декабря 1911 года. Переехав из Милана, где прошли его первые годы жизни, в Рим, он поступил в консерваторию и закончил её в 1929 году. Будучи студентом, Нино Рота прослыл весьма одарённым юношей, зарекомендовав себя не только в качестве дирижёра оркестра, но и не менее блестящего композитора, поскольку его первая оратория «Детство Святого Иоанна Крестителя» («L'infanzia di San Giovanni Battista») была поставлена в Милане и Париже уже в 1923 году!

С 1930 по 1932 год Нино Рота жил в США. Пройдя обучение в Кёртисовском институте музыки (Curtis Institute of Music) (5) — одной из наиболее престижных консерваторий США, расположенной в Филадельфии — по классу оркестра у Фрица Рейнера и композиции у Розарио Скалеро, он получил ученую степень. Вернувшись в Италию, изучал литературу в миланском университете, где позднее, в 1937 году начал свою преподавательскую карьеру. А начиная с 1950 года, и до своей смерти в 1979 году, Нино Рота занимал пост директора консерватории Бари.

Нино Рота стал автором нескольких опер и балетов, а с 40-х годов прошлого столетия начал писать музыку к кинофильмам, в чём весьма преуспел и получил всенародную известность и славу. Его музыка всегда отличалась неординарной мелодичностью, красочностью, лиричностью, богатством и смелостью выдумки, тонким сочетанием с идеями и замыслами кинорежиссера. Жемчужинами его кинотворчества являются темы к фильмам «Ромео и Джульетта» («Romeo & Juliet», 1967), «Ватерлоо» («Waterloo», 1970), Казанова Федерико Феллини («Il Casanova di Federico Fellini», 1976) (находясь в прекрасных взаимоотношениях с Федерико Феллини, Нино Рота написал музыку ко всем его фильмам), но бриллиантом, как бы это высокопарно не звучало, я всё-таки считаю бессмертную тему любви из фильма «Крёстный отец»...

Profile

byddha_krishna1958: (Default)
byddha_krishna1958

January 2020

S M T W T F S
   1234
5 67891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 16th, 2025 01:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios