Ни дня без сказки. Еще одна принцесса (2)
Mar. 1st, 2016 02:33 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Золотоволосая принцесса (окончание)
Индонезийская сказка
...И вот как-то ночью Лила Банггуне приснилось, что на колени к нему упала полная луна. Раджа тут же проснулся в сильной тревоге. Что бы мог значить этот сон? Он не хотел никого спрашивать об этом и решил, что сам попытается найти ответ. Он сказал сестре, что хочет покинуть дворец и поехать в чужие страны учиться. Из наследства, оставленного отцом, он попросил дать ему в дорогу только меч, приносящий удачу, и кинжал.
Очень не хотелось Ситхон Глиме отпускать брата. Удерживая его, она плакала, но раджа и слушать ничего не хотел.
А Лила Банггуна решил спуститься на землю и посмотреть, как она выглядит вблизи. Но как туда добраться? Этого он не знал.
Подумал он и бросился вниз. Летел, летел и через месяц увидел далеко внизу дома и людей. Лила Банггуна обрадовался: он достиг того места, куда стремилась его душа. Он спустился на землю и пошел по ней.
С изумлением Лила Банггуна оглядывал все вокруг. Он видел равнины и горы. Повсюду расстилались поля, виднелись города и деревни.
Лила Банггуна не разбирая дороги двинулся дальше и через некоторое время увидел мечеть, где шло богослужение. Вымыв ноги, Лила Банггуна вошел внутрь и приблизился к имаму. Имам увидел Лила Банггуну и поразился, до чего не похож пришелец на обычных людей. Имам приветливо улыбнулся и предложил Лила Банггуне свой бетель.
Лила Банггуна посидел немного, жуя бетель, и усталость его прошла. Он знал теперь, что сможет жить счастливо на земле, потому что все здесь ему нравилось.
- Откуда ты и куда направляешься? - спросил имам.
- Я пришел издалека, - ответил Лила Бангуна, - и цель у меня одна: учиться.
- Если так, оставайся здесь. Я дам тебе все, к чему ты стремишься.
- С соизволения Аллаха и с вашими наставлениями я надеюсь достичь своей цели! - воскликнул юноша.
Сначала имам взялся выучить его чтению Корана. Вскоре Лила Банггуна уже мог читать наизусть без запинки весь Коран, и тогда имам стал учить его другим наукам.
Лила Банггуна был прилежным учеником и превзошел ожидания своего учителя. Его знания достигли совершенства, а сам он стал благочестивым и ученым человеком.
Как раз в то время раджа Хамсойкаса созвал во дворец самых знаменитых ученых и позвал дочь, чтобы та взглянула на них. Множество мужчин предстало перед принцессой, но никто ей не понравился.
И тут кто-то из пирующих сказал, что есть один мудрец, который не был приглашен. Услышал это раджа Хамсойкаса и приказал немедленно послать за ним. Старый ученый пришел во дворец в сопровождении одного из учеников. Мудрец этот был тот самый имам, учитель Лила Бангтуны, а ученик, которого он привел с собой, - сам Лила Банггуна.
Много еще было юношей на пиру, но Золотоволосая сразу поняла, кто из них раджа. Она только взглянула на него, и Лила Банггуна, догадавшись, что принцесса хочет взять его в мужья, дал ей понять, что он согласен. Тут пир кончился, и гости разошлись.
В полночь раджа неба снова пришел во дворец. Он прочитал заклинание, и все, кто был во дворце, тотчас же уснули крепким сном. Тогда, не боясь помех, раджа отправился в покои принцессы.
Когда он разбудил девушку, та разгневалась и спросила у Лила Банггуны, чего он ищет во дворце среди ночи. Ведь ее честь и имя ее родителей будут опозорены, если люди узнают о его приходе.
- Я сознаю свою вину, - отвечал раджа неба, - но, клянусь Аллахом, у меня в мыслях не было сделать что-нибудь недостойное или запятнать имя госпожи. Сегодня на пиру мне показалось, что госпожа готова взять меня в мужья. Я пришел узнать, не ошибся ли я.
Золотоволосая стала расспрашивать юношу, как его имя и откуда он. Раджа неба поведал ей обо всем, и тогда она сказала:
- Нет, господин не ошибся, когда мы сегодня обменялись взглядами на пиру. Если господин желает взять меня в жены, я готова отдать себя на милость господина. Но путь к этому только один - просить согласия моего отца.
Раджа неба очень обрадовался и поспешно простился с принцессой. Но он так торопился, что и не заметил, как его накидка зацепилась за перила лестницы и осталась там.
Какой же переполох поднялся на другой день, когда у покоев принцессы нашли мужскую накидку! Весть об этом разнеслась по всей стране, и раджа Хамсойкаса не знал, куда глаза девать от стыда. Он приказал слугам разузнать, кому принадлежит найденная вещь. Слуги отправились на поиски, и, когда пришли к Лила Банггуне, он сразу признал, что это его накидка. Юношу отвели к радже, и он подтвердил свои слова, но доказывал, что оставил накидку накануне, в день пира.
- Быть того не может! - гневно воскликнул раджа. - Когда гости разошлись по домам, я сам обошел весь дворец, и ничего там не было. К тому же накидку эту нашли далеко от зала для пиршеств, но рядом с покоями принцессы.
Лила Банггуна молчал. Тогда раджа приказал схватить его и подвергнуть пыткам. Он был очень сердит и на дочь.
Время шло, раджа неба давно уже томился в темнице, а принцесса все требовала, чтобы мужем ей стал Лила Банггуна. Да и девяносто девять братьев каждый день приходили к отцу и упрашивали его простить влюбленных.
В конце концов сердце раджи смягчилось. Он приказал освободить Лила Банггуну, одеть его в красивые одежды и разрешил ему жениться на принцессе. Но пышной свадьбы раджа устраивать не стал. Не желал он, чтобы оказывали почести человеку, который запятнал его имя и, как вор, прокрался во дворец, чтобы вступить в тайную связь с его дочерью. Поэтому просто позвали кади, чтобы тот совершил брачную церемонию, а потом передали новобрачную ее мужу.
Хоть и недоволен был старый раджа их союзом, молодые зажили во дворце в любви и счастье. Лила Банггуна был не только благочестивым, но также мудрым, добрым и достойным человеком. И скоро раджа сменил гнев на милость и полюбил зятя.
Как-то раз Лила Банггуна сказал жене, что беспокоится о сестре, которой он не видел уже много лет. Он даже не знал, жива ли она.
Горько было принцессе расставаться с любимым мужем. Она попробовала удержать его, плакала и причитала, но все было тщетно. Пришлось ей отпустить Лила Банггуну.
Она стала ждать, но долго не выдержала. Села на коня и помчалась вслед за мужем. А конь этот, которого звали Керетаих, бьш крылатый и летал как птица. У самой двери мира принцесса догнала Лила Банггуну и стала просить, чтобы раджа неба повел ее в свой дворец.
Недалеко от дворца был домик, где жила одинокая старуха, и Золотоволосая на время у нее поселилась. Принцесса очень тревожилась о том, как ее встретит золовка, а Лила Банггуна был уверен, что женщины придутся по душе друг другу, и сказал сестре, что приехал к ней с женой.
Ситхон Глима, сестра раджи неба, не только не рассердилась, но, наоборот, сказала, что очень хочет поскорее увидеть свою невестку с земли. Однако Лила Банггуна хотел сначала удостовериться, что сестра с ним искренна, и обратился к ней с такими словами:
- Дорогая сестра, старики говорят: если мужчина поселит в одном доме и сестру свою, и жену, неминуемо вспыхнет вражда, начнутся раздоры, и настанет час, когда этому мужчине придется расстаться с одной из женщин.
Но я люблю тебя и люблю жену и не хочу разлучаться ни с тобою, ни с нею.
- Дорогой брат, напрасно ты так говоришь. Этот дворец достался нам от родителей. Жить здесь - право твоей жены, и твой долг приводить сюда женщин, которых ты берешь в жены. Считай меня твоей матерью и матерью твоей жены, ведь наши родители давно уже умерли.
Раджа неба передал жене слова Ситхон Глимы, и Золотоволосая согласилась переселиться во дворец.
Полгода прожили супруги в счастье и довольстве. Но очень скоро Ситхон Глима начала терзаться ревностью: ей казалось, что Лила Банггуна любит жену сильнее, чем ее. Однако она не могла ничем навредить Золотоволосой, потому что брат ее ни на миг не расставался с женой.
И вот однажды Ситхон Глима с радостью узнала, что Лила Банггуна хочет покинуть дворец и пожить некоторое время жизнью отшельника. Жену он оставил на попечении сестры, не подозревая, что сестра замыслила против нее дурное.
Только Лила Банггуна отправился в путь, как Ситхон Глима принялась изводить невестку. Она осыпала Золотоволосую упреками и бранью и обращалась с ней хуже, чем с рабыней. Но Золотоволосая, вручив свою судьбу Аллаху, терпеливо выносила обиды.
Через несколько месяцев Лила Банггуна вернулся на родину, и радостно встретили его сестра и жена. Ситхон Глима сразу стала притворно ласкова с невесткой, и Лила Банггуна решил, что женщины ладят по-прежнему. Золотоволосая делала вид, будто ничего не случилось. Она надеялась, что золовка раскаялась и больше не будет делать ничего дурного, и не стала жаловаться мужу.
Однако она ошиблась. Снова ушел в отшельничество раджа неба, и Ситхон Глима снова начала терзать ее. Как-то раз золовка рассыпала рис на межах рисовых полей и сказала Золотоволосой:
- Я высыпала рис сушиться. Собери его, ведь солнце уже заходит!
Принцесса пришла на поле и увидела, что рис разбросан по межам. Золотоволосая расплакалась. Неужели золовка хочет, чтобы она собирала рис по зернышку? Как же можно справиться с этой работой?
Она плакала, и тут подошла к ней золовка и грубо закричала:
- Я велела тебе собрать рис, который положила сушиться, а ты бездельничаешь! Собери весь и принеси домой и не смей возвращаться, пока не кончишь работу. И что тебе вообще нужно у нас? Отправляйся лучше к себе домой!
А Золотоволосая стояла и заливалась слезами. Тогда Ситхон Глима взяла палку и начала ею бить хрупкую принцессу, приговаривая:
- Ну что, будешь собирать рис?
Золотоволосая принялась было под ударами палки собирать рис, но, не в силах выносить боль, упала без чувств. Когда она очнулась и открыла глаза, перед ней был Лила Банггуна. Муж поднял ее и стал ласково расспрашивать, что случилось. Мягкая и добросердечная принцесса рассказала только о приказе золовки, но ни словом не обмолвилась о ее жестоком обращении с ней. Раджа неба прочитал заклинание, и рис весь до последнего зернышка тут же очутился в мешке. Вместе отнесли они мешок домой и отдали его Ситхон Глиме. Очень удивилась Ситхон Глима, когда взвесила его и обнаружила, что рис собран весь до последнего зернышка.
Скоро Лила Банггуна в третий раз оставил дворец, и Ситхон Глима стала думать, как бы ей погубить невестку. Она рассыпала на земле муку и приказала принцессе собрать ее. Опять Золотоволосая ударилась в слезы, и опять пришел ее муж, прочитал заклинание, и вся мука оказалась в мешке.
Еще сильней озлобилась Ситхон Глима. Она поклялась разлучить брата с женой и подстроила все так, что начались переговоры о браке Лила Бангтуны с дочерью визиря, славившейся по всему царству своей красотой. Раджа неба как мог противился этому - он очень любил Золотоволосую и ни за что не хотел брать вторую жену. Но Ситхон Глима днем и ночью неотступно уговаривала его. Она твердила, что с самого рождения брата у нее была только одна мечта - отпраздновать его свадьбу, а на свадьбе с Золотоволосой она не была.
В конце концов раджа неба покорился: очень ему не хотелось огорчать сестру, которую он тоже преданно любил. Но перед тем, как выполнить ее желание, Лила Банггуна решил снова немного пожить отшельником.
Ситхон Глима, довольная победой, занялась в отсутствие брата приготовлениями к свадьбе. Но все время она ломала голову, как ей погубить Золотоволосую, да чтоб люди не узнали, кто повинен в смерти принцессы. Неподалеку от дворца было большое болото, кишевшее скорпионами и другими зловредными тварями. Особенно боялись люди жившего там огромного змея. И вот однажды Ситхон Глима сказала невестке:
- У хозяина этого болота есть много посуды, которую он меняет на другие товары. Нам как раз нужна посуда для свадьбы, так что возьми-ка ты разных вещей для мены и пойди к нему.
Замирая от страха, Золотоволосая отправилась к болоту. Когда она подошла совсем близко, в трясине закопошились страшные твари, а змей широко разинул пасть в ожидании добычи. Принцесса замерла на берегу болота, не зная, что ей делать дальше, и тут появилась золовка и начала ее бранить:
- О чем ты думаешь? Гостей соберется много, а посуды не хватает! Разве не приказано тебе добыть ее? Муж в отшельничестве, а ты тем временем совсем разленилась, да еще, наверно, с мужчинами распутничаешь! Подожди, вернется он домой, я расскажу ему, чем ты тут занималась! Ни слова не сказала ей в ответ Золотоволосая, видно было, что она не хочет спорить с недостойной женщиной. Ситхон Глима поняла это и разъярилась еще сильнее, схватила палку и начала избивать беззащитную принцессу. Все тело Золотоволосой покрылось синяками, ее саронг разорвался, а волшебное кольцо, подарок великанов, упало на землю. Злая женщина все продолжала бить принцессу, пока не устала, а потом опустила палку и стала снова осыпать невестку насмешками, бранью и угрозами.
А Золотоволосая совсем растерялась. Тело ее ныло от невыносимой боли, но еще больше она страдала от того, что ее обвинили в неверности мужу. Как она оправдается перед ним? Ситхон Глима была полновластной хозяйкой во дворце, все, кто там жил, повиновались ей. Прикажет Ситхон Глима - и все подтвердят, что принцесса неверна мужу.
Золотоволосая собралась с духом, вручила Аллаху свою судьбу и бросилась в болото. Пасть змея широко открылась, и он в мгновение ока проглотил принцессу.
Очень обрадовалась Ситхон Глима: ведь теперь она может сказать радже неба, что змей проглотил его жену и та погибла! Очень довольная, вернулась она во дворец.
А принцесса, очутившись в животе у змея, вовсе не погибла - ведь он проглотил ее целиком. Тут только она заметила, что ее волшебное кольцо пропало. И Золотоволосая стала молить Аллаха, чтобы он вернул ей кольцо.
В ту же минуту кольцо, прыгая как лягушка, прискакало к змею. Змей увидел это, испугался и тут же выплюнул принцессу.
- Тысячу раз прошу прощения у госпожи! - дрожа от страха, воскликнул он. - Я готов следовать всем твоим повелениям, даже если ты прикажешь мне уничтожить все живое в этом болоте.
Но Золотоволосая попросила у него только посуды для свадебного пира. Змей тут же уставил весь берег посудой, и принцесса, довольная, отнесла ее во дворец. Но сестру Лила Банггуны это совсем не обрадовало - напротив, злоба ее разгорелась еще сильнее.
В день, когда Золотоволосая вместе с мужем покидала родительский дом, она посадила бетель и сказала своим девяноста девяти братьям: если вдруг бетель завянет, значит, сестра их в беде. И вот однажды братья увидели, что зеленый кустик бетеля стал быстро увядать. Они сразу решили отправиться на поиски сестры.
Братья попросили помощи у Аллаха - и у каждого из них выросли крылья. Они полетели к воротам неба, прошли через них и отправились дальше. Словно кто-то невидимый указывал им путь, потому что вскоре они оказались прямо перед дворцом Лила Банггуны. Тогда все братья приняли облик животных - кто зверей, кто птиц, кто муравьев.
А во дворце тем временем шли приготовления к предстоящему свадебному пиршеству. Девяносто девять братьев, никем не замеченные, съели все кушанья, и когда собравшиеся на пир гости сняли крышки с блюд, они увидели, что все блюда пустые. Гости, осыпая хозяев бранью, разошлись по домам.
Но Лила Банггуна к тому времени уже вернулся, кади и свидетели тоже были в сборе, так что откладывать брачную церемонию не стали. Невеста, одетая в богатые одежды, была так прекрасна, что вполне заслуживала чести сидеть рядом с раджей неба.
И вдруг дочь визиря почувствовала, что по ее телу ползает множество муравьев. Муравьи доползли до ушей невесты, и принялись их грызть, и отгрызли скоро совсем. Когда Лила Банггуна увидел, что у его будущей жены нет ушей, он пришел в ужас и, повернувшись к сестре, гневно сказал:
- Как могла ты, сестрица, предложить мне такую в жены? Подумай, как все будут смеяться, когда узнают, что у моей молодой жены нет ушей?
И раджа неба, не тратя больше слов, встал и вместе с Золотоволосой отправился обратно на землю.
С радостью встретили их в стране Гулита Сагоб мать и отец принцессы и все ее девяносто девять братьев. Год прожили они в счастье и довольстве, когда вдруг раджа Хамсойкаса скончался. Согласно обычаю, раджей должен был стать старший сын покойного, но все девяносто девять братьев решили, что трон должна занять Золотоволосая принцесса.
Рассказывают, что молва о Золотоволосой дошла до самого Китая, и радже этой страны захотелось взять себе красавицу в жены. Но как посватаешься к женщине, которая уже замужем? И раджа, известный своей храбростью, решил силой вырвать Золотоволосую из рук мужа. Начал он с тщанием готовиться к войне - собрал флот, сухопутное войско и много оружия.
Узнала об этом Золотоволосая и тоже стала готовиться к встрече с врагом - укрепила крепости на берегу моря, стала обучать воинов.
Закончил раджа Китая все военные приготовления, и его флот отплыл в страну Гулита Сагоб. Сам раджа плыл на большом корабле, называвшемся «Колесо мира». Корабль этот, защищенный броней, был украшен золотом и серебром.
Пять месяцев плыли они и приплыли наконец к берегам Гулиты Сагоб. Пушки на кораблях дали несколько залпов, и Золотоволосая послала людей спросить, зачем пожаловали чужеземцы в ее страну. В ответ они получили послание от китайского раджи, которое он велел передать прямо в руки принцессе.
В послании говорилось, что раджа желает увезти принцессу с собой, а если она не подчинится, то возьмет ее силой и царство Гулита Сагоб разрушит до основания. Десять дней дал принцессе на размышление китайский раджа.
Прочитала Золотоволосая послание, порвала его и приказала своему войску в крепости готовиться к бою. Народ говорил, что лучше погибнуть, чем лишиться повелительницы.
Когда истекли десять дней, пушки на чужеземных кораблях дали по крепости залп. В ответ выстрелили крепостные пушки и сразу потопили несколько китайских кораблей. Разгорелся жестокий бой. Чужеземное войско, высадившись на берег, дралось не на жизнь, а на смерть. Но воинство Гулиты Сагоб, во главе с Лила Банггуной, обнажившим свой волшебный меч, и девяноста девятью братьями принцессы, защищалось отважно и умело. Сама принцесса помогала пушкарям целиться. Голос ее, поднимавший дух воинов, был сильнее грома сражения.
Несколько недель продолжался бой. И китайские воины, высадившиеся на берег, погибли все до единого. В конце концов флот китайского раджи отплыл из гавани. Но Лила Банггуна сказал жене:
- Я уверен, что враг не сдался. Укрепи крепость, приготовь войско и оружие, а я, пока враг не вернулся, поживу еще отшельником.
Тем временем китайский флот, отплывший из Гулиты Сагоб, вернулся в свою страну. Китайский раджа был разгневан: ведь он думал, что Гулита Сагоб - маленькое государство и не окажет ему никакого сопротивления.
Он позвал к себе младшего брата и сказал:
- Возьми все мое царство, управляй им как хочешь. Взамен я прошу только одного: помоги мне похитить Золотоволосую принцессу.
Младший брат раджи очень обрадовался. Был он искушен в волшебстве и думал, что одолеть страну Гулита Сагоб и взять в плен правительницу - дело совсем нетрудное. Он присоединил свое воинство к воинству брата, и они отправились вместе покорять Гулиту Сагоб.
К началу битвы Лила Банггуна вернулся из отшельничества и сказал своим девяноста девяти шуринам:
- Враг хочет похитить мою жену и вашу сестру. Если им удастся завладеть ею, позор падет на наши головы.
- Только перешагнув через наши трупы коснутся они нашей сестры! - в один голос отвечали братья.
Второй бой был еще жесточе первого. Золотоволосая, в изорванной одежде, с развевающимися на ветру волосами, бросалась от одной пушки к другой, и те палили без перерыва.
Однако младшему брату китайского раджи все-таки удалось ворваться в крепость, но его встретил Лала Банггуна. Волшебство вступило в бой с волшебством. Они устали биться на земле - перешли на море, устали биться на море - поднялись на небо.
А китайский раджа ждал исхода боя на своем корабле, «Колесе мира». Ему надоело ждать, и, позвав китайского мага, он приказал тому выкрасть Золотоволосую. Пообещал ему тысячу золотых монет, если тот доставит принцессу на «Колесо мира», но если маг возвратится с пустыми руками, его ждет смертная казнь.
Маг сошел на берег и, приняв обличье странника, на-правился к крепости. Подошел к ней и попросил, чтобы егс пустили к Золотоволосой. «Хочу попросить благословения у повелительницы Гулиты Сагоб»,-объяснил он стражникам, и добрая принцесса, узнав о просьбе, разрешила его впустить.
И только маг предстал перед Золотоволосой, как он тут же произнес заклинание и вместе с нею стал невидимым. Схватив за руку, он потащил Золотоволосую на корабль китайского раджи.
Привели ее к радже, и Золотоволосая попросила, что-бы он приказал сделать сундук из стекла - там они с раджей и будут жить. Сделали такой сундук, и Золотого-лосая тут же вошла туда и заперлась изнутри. А если стеклянные стенки разобьют, пригрозила принцесса, она лишит себя жизни. Приказал тогда раджа стеречь сундук днем и ночью и никого к нему не подпускать.
Между тем китайские воины гибли один за другим, и только немногие смогли вернуться на корабли. Младший брат китайского раджи, дравшийся на небе с Лила Банг-гуной, увидел с высоты, что бой кончился, а те его воины, кто остался в живых, вернулись на корабли. Он спустился с неба и вернулся на свой корабль. А сам китайский раджа, не спускавший глаз со стеклянного сундука, испугался, что жители Гулиты Сагоб отнимут у него Золотоволосую, приказал поднять якорь и отплыл из гавани.
Увидев это, его брат решил, что раджа предал его, и очень рассердился. Он тоже приказал поднять якорь и тоже отплыл, решив, что ни в чем больше не будет помогать своему брату, китайскому радже.
Вскоре спустился на землю и Лили Банггуна и стал искать в крепости свою жену. Велико было его горе, когда он увидел, что нигде не может ее найти. И тут ему сказали, что Золотоволосую похитил китайский раджа. Вместе с шуринами Лила Банггуна погнался за китайским флотом.
Рассказывают, что ему удалось одержать победу над китайским раджей. Принцессу освободили, и муж с женой снова зажили в счастье и довольстве. Прошло немного времени, и у них родился наследник, во всем похожий на отца, раджу неба. Мальчика назвали Мирак Дивангга. После его рождения Лила Банггуна вместе с женой и сыном отправился на небо, в свою страну, и его злая сестра уже не могла им сделать ничего дурного.