От первого лица. Бергман о Бергмане
Aug. 5th, 2011 12:25 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Впервые я слушал "Волшебную флейту" в Стокгольмской опере в двенадцать
лет. Это был затянутый, громоздкий спектакль. Занавес поднимался,
разыгрывалась короткая сцена, занавес опять шел вниз. В оркестровой яме
наяривал оркестр. За занавесом что-то передвигали, стучали молотками,
строили. После бесконечной паузы занавес снова поднимался, и разыгрывалась
еще одна короткая сцена.
Моцарт писал "Волшебную флейту" для театра с подвижными задником и
боковыми кулисами, которые обеспечивали мгновенную смену декораций. Опера
располагала нужным машинным оборудованием, но оно бездействовало. Да и
сценографическая революция 20-х годов оказала-таки свое вредное влияние.
Декорации - а им полагалось быть, разумеется, объемными - возводили на века,
зимой тщательно укрывая от холодов, и передвигать эти тяжеленные конструкции
была задача не из легких.
Я начал посещать Оперу осенью 1928 года. Боковые места на третьем ярусе
стоили относительно недорого. Даже немного дешевле, чем в кино: 65 эре в
опере, 75 эре в кино. Я стал завзятым посетителем Оперы. В то время у меня
уже был кукольный театр. Там я ставил в основном то, что мог почерпнуть из
театральных сборников детской библиотеки "Сага". Театром занимались четыре
человека, все приблизительно одного возраста: мы с сестрой - постоянные
сотрудники, мой ближайший приятель и ее ближайшая подруга - активные
помощники. Это был большой театр с обширным репертуаром. Мы все делали сами:
кукол, кукольные костюмы, декорации и освещение. У нас имелся поворотный
круг, подъемноопускная площадка и горизонт. Мы становились все более
изощренными в выборе программ. Я начал искать пьесу с изысканным освещением
и частой сменой декораций. Вполне естественно, что разыгравшаяся фантазия
директора театра не могла пройти мимо "Волшебной флейты".
Однажды вечером дирекция, посмотрев "Волшебную флейту", решила
поставить это произведение. К сожалению, наш замысел осуществить не удалось,
поскольку более или менее полный комплект граммофонной записи оперы оказался
нам не по карману. "Волшебная флейта" сопровождала меня всю жизнь. В 1939
году меня приняли в Оперу на должность ассистента режиссера. В 1940 году
была возобновлена старая, тяжеловесная постановка "Волшебной флейты". Я в
качестве ассистента режиссера находился в осветительской, слева от сцены, в
первом проходе между кулисами. Там обитал пожилой господин, по прозвищу
Пожарных Дел Мастер, с сыном. Вид у них был такой, словно они родились и
выросли в этой узкой комнатушке среди многочисленных рычагов. Моя задача
заключалась в том, чтобы в соответствии с Партитурой давать сигнал на смену
световых моментов.
Потом я попал в Городской театр Мальме. На большой сцене каждый сезон
ставили не меньше двух опер, и я ревностно ратовал за постановку "Волшебной
флейты", которую хотел осуществить сам. Пожалуй, так бы оно и вышло, если бы
театр не заключил годовой контракт с немецким оперным режиссером старого
толка. Ему было около шестидесяти, и за свою долгую театральную жизнь он
поставил почти весь мировой оперный репертуар. Естественно, "Волшебную
флейту" отдали ему. Он сотворил монументальное чудовище с тяжелыми,
гнетущими декорациями. Я пережил двойное разочарование.
Существует и другая ниточка, потянув за которую можно доискаться
причин, объясняющих мою любовь к "Волшебной флейте". Мальчиком я обожал
бродяжничать. Как-то октябрьским днем я отправился в Дроттнингхольм и в
Дроттнингхольмский театр. Почему-то вход на сцену был не заперт. Я вошел и
впервые увидел этот недавно реставрированный барочный театр. Помню очень
отчетливо то завораживающее впечатление, какое он на меня произвел:
полусумрак, тишина, сценическое пространство. Для меня сценическое
воплощение "Волшебной флейты" было всегда неразрывно связано со старинным
театральным зданием, этаким деревянным ящиком с замечательной акустикой,
слегка наклонной сценой, задником и боковыми кулисами. Благодарная магия
театра иллюзий. Никакой реальности, все только игра. В тот самый момент,
когда поднимается занавес, сцена и зрительный зал заключают соглашение:
сейчас мы будем сочинять вместе! Поэтому совершенно очевидно, что
драматическое действие "Волшебной флейты" должно разыгрываться в барочном
театре с эффектами барочного театра и его несравненной машинерией.
Семя было брошено в землю в конце 60-х. Оркестр Радио вот уже несколько
лет давал открытые концерты в Цирке в Юргордене. Для музыкантов помещение,
вполне вероятно, и неудобное, зато для музыки великолепное, с прекрасной
акустикой под куполом. Как-то вечером я встретил там тогдашнего руководителя
музыкальной редакции Радио Магнуса Энхернинга. В антракте мы разговорились,
и я заметил, что помещение словно создано для "Царя Эдипа" Стравинского.
"Сделаем", - сказал он.
У меня за плечами была постановка "Похождения повесы" Стравинского. Да
еще в Городском театре Мальме я поставил "Вермландцев" (народная оперетта
Ф.А. Дальгрена (1816 - 1895) и "Веселую вдову" - вот и весь мой опыт работы
в области музыкальной драматургии. Энхернинг поинтересовался, нет ли у меня
других оперных идей, и тут я услышал свой ответ: "Хочу сделать "Волшебную
флейту". Хочу поставить "Волшебную флейту" для телевидения". "Сделаем и это
тоже",- сказал Энхернинг, и начался обстоятельный процесс принятия решения.
По расчетам телевидения, выходило, что производство "Волшебной флейты"
обойдется в головокружительную сумму - полмиллиона шведских крон. Кроме
того, средства массовой информации, после 1968 года отличавшиеся
воинственностью и антиэлитарностью, развернули широкую дискуссию по поводу
элитарной культуры вообще и оперного искусства в частности. Поэтому
возможность получить согласие на дорогостоящую оперную постановку в таких
условиях представлялась весьма сомнительной.
Без упрямого энтузиазма Магнуса Энхернинга "Волшебная флейта" не
увидела бы света. Он был неутомим и, будучи ветераном в этом учреждении,
знал все ходы и выходы, чтобы провести нужное решение. Прежде всего, нам
требовался дирижер. Я спросил Ханса Шмидта-Иссерштедта, своего старого
друга. С неподражаемой интонацией он ответил: "Nein, Ingmar, nicht das alles
noch mal!" ("Нет, Ингмар, только не это!" (нем.). Его слова очень точно
отражали одну из проблем, связанных с "Волшебной флейтой": в музыкальном
отношении она чрезвычайно трудна. Несмотря на это, дирижер редко когда
получает радость от своих усилий. Поэтому я обратился к Эрику Эриксону,
которым восхищался и которого уважал как хорового дирижера и дирижера
ораторий. Он ответил решительным отказом. Но я не сдался. Эриксон обладал
всем, что мне было нужно: теплой музыкальностью, любовью к людям и - самое
главное - чуткостью к естественному звучанию голоса, развившейся в нем на
протяжении его несравненной карьеры хорового дирижера. В конце концов, он
уступил.
Поскольку мы собирались исполнять "Волшебную флейту" не на сцене, а
перед микрофоном и камерой, нас не заботила сила голосов певцов. Мы искали
теплые, чувственные, интимные голоса. Я выдвинул и еще одно непременное
условие: молодость исполнителей, близко и естественно воспринимающих
головокружительные перепады от радости к боли, от сентиментальности к
старости. Тамино - обязательно красивый юноша. Памина - прелестная девушка.
Уж не говоря о Папагено и Папагене. Я твердо решил, что три дамы обязательно
должны быть красивыми, веселыми и виртуозными. Очаровательными, опасными, с
неподдельным комедийным норовом, но и с теплой чувственностью. Три мальчика
- настоящими маленькими озорниками, и так далее. Прошло немало времени,
прежде чем нам, наконец, удалось собрать наш весьма скандинавский ансамбль.
Певцы и музыканты встретились на первой репетиции. Я объяснил, чего хочу
добиться: интимности, человеческой интонации, чувственности, тепла,
близости. Артисты откликнулись с энтузиазмом. Основная задача состояла в
том, чтобы как можно глубже проникнуться переживаниями персонажей сказки.
Волшебство и сценические чудеса происходят словно бы мимоходом:
внезапно - дворцовый двор, вдруг идет снег, вдруг - стена тюрьмы, вдруг
наступает весна. Когда мы начали снимать, я заметил, что ребенок оказался
доношенным. Никогда еще постановка спектакля не шла так легко, без всяких
препятствий. Решения выстраивались в нетерпеливую очередь, приходили сами
собой. Не было и речи об искусственно вызванных родах или натужной идее,
возникшей ради того, чтобы продемонстрировать, какой я умелый режиссер.
Созидательное время, и днем и ночью черпавшее вдохновение в музыке Моцарта.
Во вступлении к трем испытаниям Тамино и Памины скрывается одна из
центральных сцен драмы. На ее непреложное значение обратила мое внимание
Андреа Фоглер-Корелли, учительница музыки Кэби Ларетеи. В "Латерне Магике" я
пишу: Даниэль Себастьян родился с помощью кесарева сечения 7 сентября 1962
года. Кэби и Андреа Фоглер неутомимо работали до последнего часа. Вечером,
когда Кэби заснула после семи месяцев мучений, Андреа достала с полки
партитуру "Волшебной флейты". Я рассказал ей о своей мечте поставить оперу,
и она раскрыла ноты на хорале жрецов с факелами, отметив то удивительное
обстоятельство, что католик Моцарт выбрал хорал в духе Баха для раскрытия
своей мысли и мысли Шиканедера. Показав на ноты, она сказала: "Это,
наверное, и есть киль корабля. Управлять "Волшебной флейтой" очень трудно. А
без киля и вовсе невозможно. Баховский хорал - киль".
Картина монтировалась на Форе. Когда рабочая копия была готова и
полностью озвучена, мы организовали премьерный показ в моей тогдашней
студии, пригласив на него сотрудников, соседей, детей и внуков. Стоял
поздний августовский вечер, волшебный лунный свет заливал море. Выпив
шампанского, мы зажгли цветные фонарики и устроили небольшой фейерверк.