![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Постоянные читатели моего Альманаха уже в курсе - ПИЩА ДЛЯ ДУШИ - это те книги, что рекомендуется ни в коем случае не читать в электронном виде, это книги с книжной полки, той самой, что есть у вас дома

Проверьте себя, уважаемые друзья, что из великого Гете удалось прочитать вам? -
I. Стихотворения
В первый том десятитомного собрания сочинений И.-В. Гете (1749–1832) вошло все существенное из лирического наследия поэта. Значительная часть стихотворений печатается в новых переводах. (Составители Н. Вильмонт и Б. Сучков, вступительная статья Н. Вильмонта, комментарии А. Аникста. Перевод с немецкого Н. Вильмонта, Д. Бродского, С. Аверинцева, В. Левика, О. Чухонцева, А. Парина, Н. Григорьевой, В. Бугаевского, Б. Пастернака, С. Соловьева, М. Лозинского, С. Ошерова, Ф. Тютчева, Б. Заходера и др.)

II. Фауст
По словам А. С. Пушкина, «Фауст» есть величайшее создание поэтического духа, он служит представителем новейшей поэзии, точно как «Илиада» служит памятником классической древности. (Составители Н. Вильмонт и Б. Сучков, вступительная статья Н. Вильмонта, комментарии А. Аникста. Перевод с немецкого Б. Пастернака.)

III. Из моей жизни: Поэзия и правда
«Поэзия и правда» — знаменитая книга мемуаров Гете, над которой он работал значительную часть своей жизни (1810–1831). Повествование охватывает детские и юношеские годы поэта и доведено до 1775 года. Во многих отношениях «Поэзия и правда» — вершина реалистической прозы Гете. Произведение Гете не только знакомит нас с тем, как складывалась духовная личность самого писателя, но и ставит перед собой новаторскую тогда задачу — «обрисовать человека в его отношении к своему времени». (Перевод с немецкого Н. Ман.)

IV. Драмы в прозе
В четвертый том входят драмы в прозе: «Гец фон Берлихинген», «Эгмонт», «Стелла», «Великий Кофта», «Гражданин генерал» и другие. Переводы в большинстве новые. (Перевод с немецкого Е. Книпович, Н. Вильмонта, Е. Вильмонт, И. Татариновой, С. Заяцкого, Г. Ярхо, Н. Ман, С. Фридлянд, Н. Бунина.)

V. Драмы в стихах. Эпические поэмы
В пятый том входят стихотворные драмы: «Совиновники», «Ифигения в Тавриде», «Торквато Тассо» и другие, а также две эпические поэмы «Рейнеке-лис» и «Герман и Доротея». (Перевод с немецкого Д. Бродского, В. Бугаевского, И. Грицковой, А. Дейча, Н. Вильмонта, М. Лозинского и С. Соловьева.)

VI. Романы и повести
В шестой том входят романы «Страдания юного Вертера», «Избирательное сродство» и небольшие произведения, как «Новелла», «Письма из Швейцарии» и др. (Перевод с немецкого Н. Ман, Н. Касаткиной, А. Габричевского, С. Шлапоберской, И. Татариновой, А. Федорова.)

VII. Годы учения Вильгельма Мейстера
В седьмой том входит роман Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1796). (Перевод с немецкого Н. Касаткиной.)
VIII. Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся
В восьмой том входит роман Гете «Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся» (1829). (Перевод с немецкого С. Ошерова.)

IX. Воспоминания и встречи
В девятый том Собрания сочинений входят путевые заметки: «Из «Итальянского путешествия», «Кампания во Франции», а также «Праздник святого Рохуса» и воспоминания о встречах с Шиллером и Наполеоном. (Перевод с немецкого Н. Ман, А. Михайлова, Н. Вильмонта, Е. Вильмонт.)

X. Об искусстве и литературе
В десятый, заключительный том входят избранные критические работы Гете по вопросам литературы и искусства, а также образцы его афоризмов — «Максимы и рефлексии». (Перевод с немецкого Н. Ман, Е. Закс, С. Герье, М. Левиной и К. Богатырева.)