![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Чернильница знаменитого английского писателя, которой он пользовался во время работы над своим последним романом "Тайна Эдвина Друда", была продана на аукционе в Великобритании за 950 фунтов (1530 долларов), сообщает "Эхо Москвы".
Детективный роман так и остался недописанным. Бронзовая чернильница имеет округлую форму и покрыта красивым узором. Писатель скончался в июне 1870 года от инсульта. Все имущество он завещал собственной прислуге. Чернильница Диккенса досталась мальчику-слуге.
Организатор аукциона приобрел раритетную вещь на лондонском антикварном рынке более 20 лет назад за 25 фунтов (40 долларов).
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)

Роман "Тайна Эдвина Друда" - последнее произведение Диккенса, над
который он работал до самой счерти. Как и большинство других романов
Диккенса, "Тайна Эдвина Друда" выходила в свет отдельными выпусками. Книга
печаталась с апреля по сентябрь 1870 года.
Так как повествовать Диккенса осталось незавершенным, возникли
многочисленные догадки относительно возможной развязки событий, изображенных
в романе. Разгадка "Тайны Эдвина Друда" затрудняется тем, что в бумагах
Диккенса не осталось никаких заметок, набросков, планов, которые позволили
бы установить, как намеревался писатель завершить свое произведение.
Исследователями творчества Диккенса были высказаны различные
предположения о возможной развязке романа. Наиболее научно обоснованной
является работа Дж. К. Уолтерса "Ключи к "Тайне Эдвина Друда". Автор -
известный английский диккенсовед начала ХX века, состоявший в 1910-1911
годах президентом Диккенсовского общества.
Чарльз Диккенс. Тайна Эдвина Друда
----------------------------------------------------------------------------
Перевод О. Холмской
Собрание сочинений в тридцати томах.
Под общей редакцией А. А. Аникста и В. В. Ивашевой
Государственное издательство художественной литературы Москва 1959
Том двадцать седьмой
OCR Кудрявцев Г.Г.
----------------------------------------------------------------------------
Роман
ГЛАВА I
Рассвет
Башня старинного английского собора? Откуда тут взялась башня
английского собора? Так хорошо знакомая, квадратная башня - вон она высится,
серая и массивная, над крышей собора... И еще какой-то ржавый железный шпиль
- прямо перед башней... Но его же на самом деле нет! Нету такого шпиля перед
собором, с какой стороны к нему ни подойди. Что это за шпиль, кто его здесь
поставил? А может быть, это просто кол, и его тут вбили по приказанию
султана, чтобы посадить на кол, одного за другим, целую шайку турецких
разбойников? Ну да, так оно и есть, потому что вот уже гремят цимбалы, и
длинное шествие - сам султан со свитой - выходит из дворца... Десять тысяч
ятаганов сверкают на солнце, трижды десять тысяч алмей * усыпают дорогу
цветами. А дальше белые слоны - их столько, что не счесть - в блистающих
яркими красками попонах, и несметные толпы слуг и провожатых... Однако башня
английского собора по-прежнему маячит где-то на заднем плане - где она быть
никак не может - и на колу все еще не видно извивающегося в муках тела...
Стой! А не может ли быть, что этот шпиль - это предмет самый обыденный -
всего-навсего ржавый шип на одном из столбиков расхлябанной и осевшей
кровати? Сонный смех сопровождает эти догадки и размышления.
Человек, чье разорванное сознание медленно восстанавливалось, выплывая
из хаоса фантастических видений, приподнялся, наконец, дрожа всем телом;
опершись на руки, он огляделся кругом. Он в тесной жалкой комнатушке с
нищенским убранством. Сквозь дырявые занавески на окнах с грязного двора
просачивается тусклый рассвет. Он лежит одетый, поперек неопрятной кровати,
которая и в самом деле осела под тяжестью, ибо на ней - тоже поперек, а не
вдоль, и тоже одетые, лежат еще трое: китаец, ласкар * и худая изможденная
женщина. Ласкар и китаец спят - а может быть, это не сон, а какое-то
оцепенение; женщина пытается раздуть маленькую, странного вида, трубку. При
этом она заслоняет чашечку костлявой рукой и в предрассветном сумраке
рдеющий уголек бросает на нее отблески, словно крошечная лампа; и
пробудившийся человек видит ее лицо.
- Еще одну? - спрашивает она жалобным хриплым шепотом. - Дать вам еще
одну?
Он озирается, прижимая руку ко лбу.
- Вы уже пять выкурили с полуночи, как пришли, - продолжает женщина с
той же, видимо привычной для нее, жалобной интонацией. - Ох, горюшко мне,
горе, голова у меня все болит. Эти двое уж после вас пришли. Ох, горюшко,
дела-то плохи, плохи, хуже некуда. Забредет китаец какой из доков, да вот
ласкар, а новых кораблей, говорят, сейчас и не ждут. Ну вот тебе, милый,
трубочка! Ты только не забудь - цена-то сейчас на рынке страх какая высокая!
За этакий вот наперсток - три шиллинга шесть пенсов, а то и больше еще
сдерут! И не забывай, голубчик, что только я одна знаю, как смешивать - ну и
еще Джек-китаец на той стороне двора, только где ему до меня! Он так не
сумеет! Так уж ты заплати мне как следует, ладно?
Говоря, она раздувает трубку, а иногда и сама затягивается, вбирая при
этом немалую долю ее содержимого.
- Ох, беда, беда, грудь у меня слабая, грудь у меня больная! Ну вот,
милый, почти уж и готово. Ах, горюшко, эк рука-то у меня дрожит, словно
вот-вот отвалится. А я смотрю на тебя, вижу, ты проснулся, ну, думаю, надо
ему еще трубочку изготовить. А уж он попомнит, какой опиум сейчас дорогой,
заплатит мне как следует. Ох, головушка моя бедная! Я трубки делаю из
чернильных склянок, малюсеньких, что по пенни штука, вот как эта, видишь,
голубчик? А потом прилажу к ней чубучок, вот этак, а смесь беру этой вот
роговой ложечкой, вот так, ну и все, вот и готово. Ох, нервы у меня! Я ведь
шестнадцать лет пила горькую, а потом вот за это взялась. Ну да от этого
вреда нету. А коли и есть, так самый маленький. Зато голода не чувствуешь и
тратиться на еду не надо.
Она подает наполовину опустевшую трубку и, откинувшись на постель,
переворачивается вниз лицом.
Пошатываясь, он встает, кладет трубку на очаг, раздвигает рваные
занавески и с отвращением оглядывает троих лежащих. Он отмечает про себя,
что женщина от постоянного курения опиума приобрела странное сходство с
китайцем. Очертания его щек, глаз, висков, его цвет кожи повторяются в ней.
Китаец делает судорожные движения - быть может, борется во сне с
каким-нибудь из своих многочисленных богов или демонов - и злобно скалит
зубы. Ласкар ухмыляется; слюни текут у него изо рта. Женщина лежит
неподвижно.
Пробудившийся человек смотрит на нее сверху вниз, стоя возле кровати;
потом, нагнувшись, поворачивает к себе ее голову.
- Какие видения ее посещают? - раздумывает он, вглядываясь в ее лицо. -
Что грезится ей? Множество мясных лавок и трактиров, где без ограничений
отпускают в кредит? Толпа посетителей в ее гнусном притоне, новая кровать
взамен этого мерзкого одра, чисто подметенный двор вместо зловонной помойки
за окном? Выше этого ей все равно не подняться, сколько ни выкури она
опиума! Что?..
Он нагибается еще ниже, вслушиваясь в ее бормотание.
- Нет, ничего нельзя понять!
Он опять смотрит на нее: по временам ее всю словно встряхивает во сне;
судорожные подергивания сотрясают ее лицо и тело - так иногда ночью от
беглых молний содрогается темное небо; и это, видимо, заражает его -
настолько, что он вынужден отойти к облезлому креслу у очага, поставленному
там, возможно, именно на такой случай, и посидеть, крепко ухватившись за
ручки, пока ему не удается одолеть злого духа подражания. Потом он опять
подходит к кровати, хватает китайца за горло и поворачивает его лицом к
себе. Китаец противится, пытается отодрать его руки, хрипит и что-то
бормочет.
- Что?.. Что ты говоришь?
Минута настороженного ожидания.
- Нет, нельзя понять!
Сдвинув брови, внимательно вслушиваясь в несвязный лепет, он медленно
разжимает руки. Затем оборачивается к ласкару и попросту сбрасывает его с
кровати. Грохнувшись об пол, тот приподнимается, сверкает глазами, делает
яростные жесты, замахивается воображаемым ножом. И тут выясняется, что
женщина еще раньше, безопасности ради, отобрала у него нож; ибо теперь она
тоже вскакивает, кричит, унимает его, и, когда, наконец, оба рядом валятся
на пол, вновь охваченные сном, нож ясно обозначается не у него, а у нее под
платьем.
ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ -
http://lib.ru/INPROZ/DIKKENS/d27.txt
Оригинальное название: Тайна Эдвина Друда
Телеспектакль по мотивам незаконченного романа Чарлза Диккенса. "...Последний роман Диккенса “Тайна Эдвина Друда” традиционно считается детективом. На протяжении более чем ста лет, прошедших со времени его написания, критики, литературоведы и, наконец, просто читатели бьются над его разгадкой, строят предположения и логические системы относительно того, кто убил Эдвина Друда и кто такой мистер Дэчери, внезапно появившийся в Клойстергэме, городе, где разворачивается большая часть действия.
В романе, даже в той части, которую успел написать Диккенс, содержится некий парадокс. Хотя все в книге движется к убийству, и расследование, по всей вероятности, должно было составить содержание второй, неизвестной нам части, основное внимание Диккенса (при том, что детектив блестяще “закручен”) сфокусировано на иной тайне - тайне человеческих характеров
http://freetorr.com/tajna-edvina-druda-1981-tvrip-4936
no subject
Date: 2011-04-03 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 09:57 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 09:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 09:58 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 09:59 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 09:59 am (UTC)предположения о возможной развязке романа. Наиболее научно обоснованной
является работа Дж. К. Уолтерса "Ключи к "Тайне Эдвина Друда". Автор -
известный английский диккенсовед начала ХX века, состоявший в 1910-1911
годах президентом Диккенсовского общества.
Гипотеза Уолтерса базируется на литературоведческом анализе разработки
мотивов тайн в других произведениях великого романиста. Вопросов, связанных
с "Тайной Эдвина Друда", Дж. К. Уолтере касается также в своей ките "Фазы
Диккенса" (J. Cuming Walters, Phases of Dickens, L. 1911, см. главу "The
Last Mystery", pp. 76-101).
Так как незавершенность "Тайны Эдвина Друда" обычно возбуждает у
читателей множество вопросов, редакция сочла целесообразным поместить здесь
перевод исследовании Уолтерса, впервые публикуемый на русском языке.
ДЖ. КАМИНГ УОЛТЕРС - Ключи к роману Диккенса "Тайна Эдвина Друда" -
Посвящается председателю, вице-председателю и членам ДИККЕНСОВСКОГО
ОБЩЕСТВА, Англия и клуба "ВОКРУГ ДИККЕНСА", Бостон, США
Читать здесь
Date: 2011-04-03 10:00 am (UTC)Re: Читать здесь
Date: 2011-04-03 10:04 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 10:01 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 10:02 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2011-04-03 10:05 am (UTC)разгадать... богатая, но трудная для воплощения".
Лонгфелло: "Без сомнения, одна из лучших его книг, если не самая
лучшая".
Один известный романист: "Гораздо ниже всего, что Диккенс ранее писал".
Р. А. Проктор: "Много выше большинства его произведений".
Джордж Гиссинг: ""0чень уж немудреная тайна "Эдвина Друда"... Едва ли
мы много потеряли оттого, что роман не был закончен".
Эндрю Ланг: "Тайна более загадочна, чем кажется с первого взгляда".
Ф. Т. Марциалс: "Бесспорно хороший роман. Что касается самой тайны, то
особой загадочности в ней нет... Не так уж трудно сообразить, как будет
дальше развиваться действие".
Фрисвел: "Эго произведение не обещало быть особенно удачным".
Т. Фостер: "Нет прямых указаний на то, каков должен быть конец романа".
У. Р. Хьюз: "Прелестный отрывок... тайна так и не разрешена".
А. У. Уорд: "Надо признать, что редко фабула бывала завязана так
искусно, как в этом романе, развязки которого мы никогда не узнаем".
no subject
Date: 2011-04-03 10:06 am (UTC)выпуск "Тайны Эдвина Друда". Предполагалось, что роман выйдет в двенадцати
ежемесячных выпусках. К моменту смерти Диккенса было опубликовано три
выпуска: еще три были в рукописи и опубликованы позже. Но сверх этого не
удалось найти ни одной строчки, ни одной заметки, кроме чернового наброска
одной главы, которую Диккенс решил не включать. Автор унес свою тайну в
могилу, лишь наполовину закончив свое произведение.
no subject
Date: 2011-04-03 10:08 am (UTC)Не читали?
Спешите стать соучастником невероятных событий...
no subject
Date: 2011-04-03 10:10 am (UTC)Другую, и очень оригинальную, гипотезу выдвинул в начале XX века английский диккенсовед Д. К. Уолтере в своей интереснейшей работе «Ключи к роману Диккенса «Тайна Эдвина Друда». Уолтере не сомневается, что Друд убит, и убит Джаспером. Совершив преступление,” Джаспер прячет в подземелье собора тело племянника и бросает в реку его часы и булавку. Но Джаспер не знает, что в нагрудном кармане у Эдвина было кольцо, известное мистеру Грюджиусу. Очевидно, по этому кольцу и должны опознать Эдвина Друда.
Художник Чарльз Олстон Коллинз, брат Уилки Коллинза и муж младшей дочери Диккенса Кейт, сделал еще при жизни писателя рисунки к роману (Диккенс, наверное, их видел). Один из рисунков изображает важную сцену: Джаспер с фонарем входит в некое темное помещение, очевидно подземелье, и видит спокойно ожидающего человека. Лицо незнакомца молодо. Одну руку он поднес к груди, словно собирается что-то вынуть из нагрудного кармана сюртука. Но что? Оружие? А может быть, кольцо? И кто этот молодой человек? Оклеветанный Джаспером Невил, -который скрывался под видом Дика Дэчери? Нет, Уолтере утверждает, что молодой человек не Невил, а… переодетая в мужское платье Елена. Ей неведом страх. К Джасперу она почувствовала недоверие с первой же встречи. Это она в гриме и мужском платье выдает себя за Дэчери. Если Уолтере прав, то Елена - новая героиня Диккенса, это «тигрица» с отзывчивым сердцем и чувством справедливости.
Но Уолтере, возможно, ошибается. Дик Дэчери может быть просто сыщиком, нанятым мистером Грюджиусом, и даже переодетым клерком Грюджиуса Бэззардом, который оказывается в отпуску тогда же, когда Дэчери появился в Клойстергэме. Кстати, мистер Грюджиус отдал Эдвину кольцо в присутствии Бэззарда, и клерк может его опознать. Увы, всё это догадки.
no subject
Date: 2011-04-03 10:10 am (UTC)…Уже 2 июня Диккенсу, наверное, было очень плохо, потому что в этот день он написал завещание. 8-го до вечера он усердно работал над романом и вышел к обеду совсем измученный. Он долго молчал, потом, встав из-за стола, сказал, что ему нужно немедленно ехать в Лондон, и упал. Когда были опубликованы «Посмертные записки Пик-викского клуба», мистер Джайлс, первый учитель Диккенса, прислал ему в подарок табакерку с надписью: «Неподражаемому Бозу». Мистер Джайлс удивительно точно угадал слово: Чарльз Диккенс был именно Неподражаемым писателем. Богатейшее воображение счастливо сочеталось у него с мощным даром реализма, а в основе всего лежала редкостная память. Она позволяла Диккенсу помнить образ во всей его неповторимости. Но Диккенс всегда видит человека и явление заостренно- отсюда его несравненный комизм, способность схватить смешную или гротескную черту изображаемого.
Его гениальная наблюдательность была связана с неумением оставаться равнодушным. Диккенс-писатель чувствует личную причастность к тому, что происходит, потребность воздать хвалу тому, что прекрасно и добро, и гневно осудить то, что скверно, жестоко и несправедливо. И не просто осудить, а сделать все, что он может, для уничтожения зла, для торжества добра. Таковы и его лучшие, его любимые герои, от мистера Пиквика до Боффина. Отсюда счастливые или, по крайней мере, благополучные финалы большинства его романов. Ведь для Диккенса это словно вопрос чести - не дать победы злу.
no subject
Date: 2011-04-03 10:11 am (UTC)Всё процитировано
Date: 2011-04-05 11:01 am (UTC)Re: Всё процитировано
Date: 2011-04-05 11:29 am (UTC)И свои мысли высказывать не собирался )))