![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)

Увязать внутренний календарь души с поступью времен года - заветное желание многих и вот перед вами книга, вручающая 12 ключей от небесных врат зодиака души. Упражнение добродетелей, перевоплощения духа и судьба, таинство скрещения сознаний, кризис морали и победоносный духовный оптимизм - вот герои феноменологического дискурса, сходящие со страниц книги. Яркая образная форма, научная строгость в трактовке содержания ставят "Добродетели" в ряд значительных произведений современной философской и эзотерической литературы. Книга раскрывает новые грани искусства человеческого общения

Повесть французского романтика Шарля Нодье (1780-1844) `Фея Хлебных Крошек` (1832) - одно из самых оригинальных и совершенных произведений этого разностороннего писателя - романиста, сказочника, библиофила. В основу повести положена история простодушного и благородного плотника Мишеля, который с честью выходит из всех испытаний и хранит верность уродливой, но мудрой карлице по прозвищу Фея Хлебных Крошек, которая оказывается не кем иным, как легендарной царицей Савской - красавицей Билкис. Библейские предания, масонские легенды, фольклорные и литературные сказки, фантастика в духе Гофмана, сатира на безграмотных чиновников и пародия на наукообразные изыскания псевдоученых - все это присутствует в повести и создает ее неповторимое очарование.

Поэма "Тайны" и "Сказка" занимают в творчестве Гете совершенно особое место и до сих пор во многом остаются загадкой для исследователей. Публикуемые в этой книге работы известного австрийского философа и гетеведа Рудольфа Штайнера проливают новый свет на сокровенный, глубинный смысл этих произведений и раскрывают эзотерическое содержание "Фауста".
ГЕТЕ
МИНЬОНА
1 Ты знаешь край лимонных рощ в цвету, Где пурпур королька прильнул к листу, Где негой Юга дышит небосклон, Где дремлет мирт, где лавр заворожен? Ты там бывал? Туда, туда, Возлюбленный, нам скрыться б навсегда. Ты видел дом? Великолепный фриз С высот колонн у входа смотрит вниз, И изваянья задают вопрос: Кто эту боль, дитя, тебе нанес? Ты там бывал? Туда, туда Уйти б, мой покровитель, навсегда. Ты с гор на облака у ног взглянул? Взбирается сквозь них с усильем мул, Драконы в глубине пещер шипят, Гремит обвал, и плещет водопад. Ты там бывал? Туда, туда Давай уйдем, отец мой, навсегда! 2 Сдержись, я тайны не нарушу, Молчанье в долг мне вменено. Я б всю тебе открыла душу, Будь это роком суждено. Расходится ночная мгла При виде солнца у порога, И размыкается скала, Чтоб дать источнику дорогу. И есть у любящих предлог Всю душу изливать в признанье, А я молчу, и только Бог Разжать уста мне в состоянье. 3 Кто знал тоску, поймет Мои страданья! Гляжу на небосвод, И душу ранит. В той стороне живет, Кто всех желанней: Ушел за поворот По той поляне. Шалею от невзгод, Глаза туманит... Кто знал тоску, поймет Мои страданья. 4 Я покрасуюсь в платье белом, Покамест сроки не пришли, Покамест я к другим пределам Под землю не ушла с земли. Свою недолгую отсрочку Я там спокойно пролежу И сброшу эту оболочку, Венок и пояс развяжу. И, встав, глазами мир окину, Где силам неба все равно, Ты женщина или мужчина, Но тело все просветлено. Беспечно дни мои бежали, Но оставлял следы их бег. Теперь, состарясь от печали, Хочу помолодеть навек. Перевод Б. Пастернака
no subject
Date: 2010-10-27 01:51 pm (UTC)