Музыкальная пауза "И поет на языке родном"
Sep. 4th, 2010 03:06 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
A cold night, foggy, and darkness everywhere
A boy stands sadly and looks around.
Only a wall protects him from the rain
He holds a basket in his hand
and his eyes beg everyone silently:
Refrain
Buy my cigarettes!
Dry ones, not wet from the rain
Buy real cheap,
Buy and have pity on me.
Save me from hunger now
Buy my matches, wonderful ones, the best,
and with that you will uplift an orphan.
My screaming and my running will be for naught.
Nobody wants to buy from me-
I will have to perish like a dog.,,,
My Farther lost his life fighting during the war
German killed my Mother in the Ghetto with a rifle
my Sister was enslaved,
I have been hurt myself
And lost my sights...
.....
КУПИТЕ ПАПИРОСЫ!
Ночь туманна и дождлива, за окном темно,
Мальчик маленький рыдает только об одном.
Он стоит, к стене прижатый
И на вид чуть-чуть горбатый,
И поет на языке родном:
Друзья, купите папиросы!
Подходи, пехота и матросы!
Подходите, пожалейте,
Сироту меня согрейте!
Посмотрите, ноги мои босы.
Мой отец в бою кровавов жизнь свою отдал,
Немец Маму из винтовки в гетто расстрелял,
А сестра моя в неволе
Сам я ранен в чистом поле --
Там своё я зрение потерял.
Друзья, купите папиросы!
Подходи, пехота и матросы!
Подходите, пожалейте,
Сироту меня согрейте!
Посмотрите, ноги мои босы.
no subject
Date: 2010-09-04 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-04 11:33 am (UTC)no subject
Date: 2010-09-04 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-04 12:10 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-04 12:11 pm (UTC)Об авторстве Ядова кроме Красавина - первого исполнителя песни, свидетельствует также в четвертой книге «Повести о жизни» Константин Паустовский, работавший в те годы с Ядовым в газете «Моряк».
В фольклорной традиции песня стала короче и проще авторского варианта. В Ленинграде "Бублики" подхватил одессит Леонид Утесов (в конце 1920-х он также исполнял "С одесского кичмана" и "Гоп-со-смыком"). В 1932 (?) Утесов записал песню на пластинку.
C одесскими эмигрантами песня попала в США, где уже в конце 1920-х бытовала на идиш как «Ну койфт же бейгелах» - и с этой песни началась карьера американского еврейского дуэта «Сестры Берри».
Предположительно, Яков Ядов может также являться автором текстов "Мурки" и "Гоп-со-смыком", однако надежных доказательств этого нет...."
no subject
Date: 2010-09-04 12:16 pm (UTC)no subject
Date: 2010-09-04 12:18 pm (UTC)