byddha_krishna1958 (
byddha_krishna1958) wrote2011-03-23 06:54 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Entry tags:
Звуки музыки. As Tears Go By

Марианна Фэйтфул стала командором Ордена искусств и литературы
Певица Марианна Фэйтфул стала командором французского Ордена искусств и литературы, сообщает BBC News. 64-летняя исполнительница получила награду от министра культуры и массовых коммуникаций Франции Фредерика Миттерана. "Я езжу в Париж с 1964 года, и все это время здесь ко мне очень тепло относились", - сказала Фэйтфул, получая орден.Отметим, что именно в 1964 году Марианна Фэйтфул выпустила свой первый хит - песню "As Tears Go By". Композиция была написана участниками The Rolling Stones, однако группа издала свою версию трека только в 1965 году.
На сегодняшний день дискография Фэтфул включает 19 сольных альбомов. Последним из них является диск "Horses and High Heels", вышедший в январе 2011 года. В разные годы исполнительница сотрудничала с Дэвидом Боуи, Роджером Уотерсом, Metallica и другими группами и исполнителями. Кроме того, Фэйтфул снималась в кино - например, в фильмах "Мария-Антуанетта" и "Париж, я люблю тебя".
Орден искусств и литературы - одна из главных французских наград в области культуры. Командор - это высшая степень ордена. Ранее этой наградой были отмечены Майкл Кейн, Стиви Уандер, Роджер Мур и Деннис Хоппер.
http://www.lenta.ru/news/2011/03/23/faithfull/
no subject
no subject
I sit and watch the children play
Smiling faces I can see
But not for me
I sit and watch
As tears go by
My riches cant buy everything
I want to hear the children sing
All I hear is the sound
Of rain falling on the ground
I sit and watch
As tears go by
It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Doin things I used to do
They think are new
I sit and watch
As tears go by
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
НЕ ПРОСТО ТАК ГЛАЗА БЛЕСТЯТ
Эквиритмичный перевод песни “As Tears Go By”
группы «The Rolling Stones»
Спустился вечер,
Я сижу, смотрю:
Играют дети,
Смех стоит вовсю,
Ловлю свет от улыбок, а у меня
Не просто так глаза блестят.
Не все за деньги
Можно здесь купить,
И возвращенье в детство
Не оплатить.
Я слышу стуки капель: это дождь,а у меня
Не просто так глаза блестят.
Спустился вечер,
Я сижу, смотрю:
Играют дети,
Смех стоит вовсю:
Им этот мир впервые, а у меня
Не просто так глаза блестят.
no subject
It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Smiling faces I can see
But not for me
I sit and watch
As tears go by
My riches can't buy everything
I want to hear the children sing
All I hear is the sound
Of rain falling on the ground
I sit and watch
As tears go by
It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Doin' things I used to do
They think are new
I sit and watch
As tears go by
http://www.amalgama-lab.com/ [x]
· Все переводы автора
· Распечатать перевод
Наступил вечер дня.
Я сижу и слежу за детской игрой.
Вижу их улыбки,
Но не для меня...
Сижу и наблюдаю,
А слёзы всё капают....
За деньги не всё можно купить...
Я хочу услышать пение детей,
Но все, что слышу - звук
Падающего на землю дождя.
Сижу и наблюдаю,
А слёзы всё капают....
Наступил вечер дня.
Я сижу и смотрю, как дети играют
В то же, во что и я когда-то,
Считая, что это новое....
Сижу и наблюдаю,
А слёзы всё капают....
no subject