
Писатель Петр Вайль скончался на 61-м году жизни в Праге поздно вечером в понедельник, сообщил РИА Новости коллега Вайля, работающий с ним на радио «Свобода».
Петр Вайль родился 29 сентября в 1949 году в Риге, но почти всю жизнь прожил за границей. Эмигрировал в США в 1977 году.
Жил в Нью-Йорке, сотрудничал со многими эмигрантскими изданиями, в том числе с газетой «Новый американец», редактором которой был Сергей Довлатов, с которым Вайль бок о бок проработал 13 лет. Литераторы стали не только коллегами и единомышленниками, но и хорошими друзьями. Там же, в США, Вайль познакомился с Иосифом Бродским. Позже он выступил составителем двух сборников стихов Бродского: «Рождественские стихи» и «Пересеченная местность».
Вайль — автор книг «Гений места», «Карта родины», «Стихи про меня». В соавторстве с Александром Генисом написал «60-е: Мир советского человека», «Американа», «Русская кухня в изгнании», «Родная речь».
Петр Вайль работал на радиостанции «Свобода» с 1988 года. Начинал в нью-йоркском бюро, где впоследствии возглавил отделение Русской службы. В 1995 году переехал в Прагу, где стал заместителем директора Русской службы по информационным, потом — по тематическим программам.
На Х Международном фестивале телевизионных программ и фильмов «Золотой бубен» программа «Гений места с Петром Вайлем» была удостоена специального приза жюри «За развитие просветительских традиции телевидения».
Петр Вайль получил несколько литературных премий, является членом-основателем Академии русской современной словесности. Входил в редсовет журналов «Иностранная литература» и «Знамя». Связь человека с местом его обитания - загадочна, но очевидна. Ведает ею известный древним genius loci, гений места, связывающий интеллектуальные, духовные, эмоциональные явления с их материальной средой. На линиях органического пересечения художника с местом его жизни и творчества возникает новая, неведомая прежде реальность, которая не проходит ни по ведомству искусства, ни по ведомству географии. В попытке эту реальность уловить и появляется странный жанр - своевольный гибрид путевых заметок, литературно-художественного эссе, мемуара: результат путешествий по миру в сопровождении великих гидов.
"Русская кухня в изгнании" - сборник очерков и эссе на гастрономические темы, написанный журналистами Петром Вайлем и Александром Генисом в Нью-Йорке в конце 1980-х, - это ни в коем случае не поваренная книга, хотя практически каждая из ее глав увенчана простым, но изящным и колоритным кулинарным рецептом. Перед нами - настоящий, проверенный временем и собравший огромную армию почитателей литературный памятник истории и культуры. Монумент целой цивилизации, сначала сложившейся на далеких берегах "третьей волной" русской эмиграции, а потом удивительно органично влившейся в мир и строй, что народился в новой России.
Вайль и Генис снова и снова поражают читателя точностью наблюдений и блестящей эрудицией. Их очерки посвящены, как становится все яснее по мере чтения, не столько русской кухне, сколько самим русским (в самом широком, "геополитическом" смысле этого слова) людям, русской жизни и русским временам. А то, что каждое из этих остроумных эссе предлагает нам еще и сугубо гастрономическое открытие, - дополнительный подарок, приготовленный нам щедрыми авторами. "Я родился в первой половине прошлого века. Так выглядит 1949 год из нынешних дней. Так время помещает тебя без спросу в эпос. Пространство - в историю. Москвич-отец с эльзасскими корнями и ашхабадка-мать из тамбовских молокан поженились в Германии, я родился в Риге, много лет прожил в Нью-Йорке, эти строки пишу в Праге".
Книга Петра Вайля, автора "Гения места", - удивительный образец уникального и захватывающего жанра путевой прозы, обогащенной автобиографическими эссе, лирическими отступлениями и остроумной публицистикой. Автор совершает путешествие по "Имперскому периметру" в поисках утраченной страны, в которой он родился и которую оставил; он ищет смысл в рождении новых государств на руинах Советского Союза и заново открывает для себя историю своей семьи. Петр Вайль - блестящий эссеист, путешественник и гурман, автор "Гения места" и "Карты родины", соавтор "Русской кухни в изгнании", "Родной речи" и других книг, хорошо знакомых нашему читателю, взялся за необычный жанр, суть которого определить непросто. Он выстроил события своей жизни - и существенные, и на вид незначительные, а на поверку оказавшиеся самыми важными, - по русским стихам ХХ века: тем, которые когда-то оказали и продолжают оказывать на него влияние, "становятся участниками драматических или комических жизненных эпизодов, поражают, радуют, учат". То есть обращаются, по словам автора, к нему напрямую. Отсюда и вынесенный в заглавие книги принцип составления этой удивительной антологии: "Стихи про меня".
"Читать главные книги русской литературы - как пересматривать заново свою биографию. Жизненный опыт накапливался попутно с чтением и благодаря ему…Мы растем вместе с книгами - они растут в нас. И когда-то настает пора бунта против вложенного еще в детстве… отношения к классике", - написали Петр Вайль и Александр Генис в предисловии к самому первому изданию своей "Родной речи" двадцать лет тому назад.
Два эмигрировавших из СССР журналиста и писателя создали на чужбине книгу, которая вскоре стала настоящим, пусть и немного шутливым, памятником советскому школьному учебнику литературы. Мы еще не забыли, как успешно эти учебники навеки отбивали у школьников всякий вкус к чтению, прививая им стойкое отвращение к русской классике. Авторы "Родной речи" и попытались снова пробудить у несчастных чад (и их родителей) интерес к отечественной изящной словесности. Похоже, попытка увенчалась полным успехом. Остроумный и увлекательный "антиучебник" Вайля и Гениса уже много лет помогает выпускникам и абитуриентам успешно сдавать экзамены по русской литературе.
`Родную речь`, журчащую, как ручей, сопровождает неназойливая, необременительная ученость. Она предлагает, что чтение - это сотворчество. Русская литература явлена здесь в образе морского простора, где каждый писатель сам себе капитан… за каждым классикомбьется живая, только что открытая мысль. В нее хочется играть (А. Синявский).