byddha_krishna1958: (Кришнамурти)
byddha_krishna1958 ([personal profile] byddha_krishna1958) wrote2012-11-02 04:25 pm
Entry tags:

На вершинах. "И так поражены друг другом"

Оригинал взят у[livejournal.com profile] poetry_sixв Так тихо там, что слышно...








Так тихо там, что слышно
песню, которую пели вчера:
"Ты пойдешь горой, а я - долиной"
Слышим, а не верим.

Улыбаемся - не для того, чтоб спрятать тоску,
и наше смирение - не отреченье:
больше, чем они заслужили,
жалеем мы невлюбленных.

И так поражены мы друг другом,
что вряд ли что-то нас еще поразит:
даже радуга ночью,
даже бабочка на снегу.

Засыпаем, и видим разлуку,
но это хороший сон,
это хороший сон -
ведь мы от него очнемся.

Перевод с польского А.Пустогарова

По большому счету, поэзию Виславы Шимборской не отнесешь к разряду оптимистичной и жизнеутверждающей. Но, как и любому большому поэту, ей были подвластны любые интонации. Наглое счастье влюбленных не прячется за масками. Их удивление друг другом забивает мозг, словно почтовый ящик спамом. И разлука во сне – тоже повод для радости – ведь это сон☺