byddha_krishna1958: (Default)
byddha_krishna1958 ([personal profile] byddha_krishna1958) wrote2010-02-21 11:40 am

Сказка не ложь. И снова - Красная Шапочка

Красная Шапочка вытеснит «Сумерки»

©  ReelMovieNews

Аманда Сейфрид

Аманда Сейфрид

Студия Warner Bros. нашла исполнительницу на главную роль в готической версии «Красной Шапочки». Как передает Los Angeles Times, продюсеры надеются, что новый проект сможет составить конкуренцию вампирской мелодраме «Сумерки».
На главную роль в фильме «Девочка в красной шапочке» (The Girl With the Red Riding Hood) приглашена Аманда Сейфрид (Amanda Seyfried), игравшая вместе с Мерил Стрип в мюзикле «Mamma Mia!» и с Меган Фокс — в триллере «Тело Дженнифер».
В основу фильма ляжет мрачная версия сказки, записанная братьями Гримм. Новая лента, как надеется Warner Bros., понравится и любителям сказок, и подросткам, которые ценят готическую атмосферу и истории про оборотней.

В сценарий сказку переработает Дэвид Джонсон (David Johnson), работавший над лентой «Дитя тьмы» (Orphan). Продюсирует ленту компания Леонардо Ди Каприо Appian Way. Дата релиза пока не уточняется, зато известно, что режиссером будет Кэтрин Хардвик (Catherine Hardwicke), снявшая первый фильм по «Сумеркам».
Источники информации: Los Angeles Times

Красной Шапочке 2600 лет

Возраст сказочного сюжета про Красную Шапочку составляет по меньшей мере две с половиной тысячи лет. Группа британских культурных антропологов проследила его до басни Эзопа VI века до н.э.
Как передает Daily Telegraph, возраст Красной Шапочки определила группа специалистов из университета Дарэма (Durham University). С этой целью эксперт Джеми Терани (Jamie Tehrani) проанализировал 35 вариантов этой сказки, собранных по всему миру, и составил ее таксономическое древо, использовав модель из биологии.

Ранее считалось, что сказка про Красную Шапочку появилась во Франции около XVII века и была вскоре записана Шарлем Перро. Однако Терани и его коллеги утверждают, что этот сюжет широко распространен по миру.

В общей сложности сюжет насчитывает до 70 переменных — так, в Иране героем является мальчик, а не девочка, которую по местным обычаям не могли бы отпустить на прогулку в одиночестве. В Китае вместо волка фигурирует тигр.

Африканские версии сказки оказались ближе всего к оригинальному сюжету Эзопа. Истории из Японии, Кореи, Китая и Мьянмы образуют отдельную группу, а иранская и нигерийская версия больше всех прочих напоминают современный европейский вариант сюжета.

«Красная Шапочка — история о насилии или надругательстве. Я подозреваю, что люди в 600 году до нашей эры были не менее жестоки, чем теперь, и распространяли истории о всевозможных актах насилия», — прокомментировал исследование Терани профессор Джек Зайпс (Jack Zipes), эксперт по народным сказкам.

«Истории, которые полезны для нашего выживания или адаптации к окружающей среде, хранятся в наших головах, и мы постоянно обращаемся к ним как к разнообразным ориентирам», — добавил Зайпс.
Источники информации: Daily Telegraph

Эволюционисты продемонстрировали удивительную древность сказок

Популярные народные сказания оказались гораздо древнее, чем считалось ранее. Такое открытие было сделано благодаря применению методов, используемых обычно биологами для построения таксономического "древа жизни", которое демонстрирует происхождение каждого вида животных и растений от общего предка.

Доктор Джейми Терани (Jamie Tehrani) - специалист по культурной антропологии из британского Даремского университета (Durham University) - изучил 35 версий сказки "Красная Шапочка", встречающихся в самых разных культурах по всему земному шару. В то время как европейская версия содержит историю маленькой девочки, которую обманул злой волк, притворившийся ее собственной бабушкой, в китайской версии, например, рассказывается уже о хитром и коварном тигре, заменившем "нашего" волка, ну а в Иране, где вряд ли можно встретить молодую девушку, свободно бродящую по лесу в полном одиночестве, в этой истории фигурирует маленький мальчик.

Вопреки общепринятому мнению, согласно которому эта сказка считается возникшей во Франции или Италии незадолго до Шарля Перро (Шарль Перро в XVII веке впервые ее записал и напечатал), доктор Терани, представлявший свою новую работу на Британском фестивале науки (British Science Festival) в Гилдфорде (графство Суррей), отстаивает совсем другую версию: все варианты сказки, по его мнению, имеют общего предка возрастом по меньшей мере 2600 лет. "Со временем все такие сказки понемногу меняются; они развиваются точно так же, как и биологические организмы", - считает Терани. Шарль Перро литературно обработал народный сюжет, убрав мотив каннибализма (в оригинальной народной сказке волк, прежде чем раздеть девочку и положить ее к себе в постель, кормит ребенка кусками плоти ее бабушки и поит кровью вместо вина), ввел собственно красную шапочку, которую мама или бабушка подарила девочке (chaperon, "шаперон", на самом деле здесь накидка-капюшон, которая во времена Перро вышла из моды в городах, но была предметом вожделения деревенских модниц), а главное - нравоучительно осмыслил сказку: ввел мотив нарушения девочкой запрета, за который она поплатилась, и заключил сказку стихотворной моралью, наставляющей девиц опасаться соблазнителей. Тот вариант сказки, который стал классическим в современной детской литературе, был записан столетие спустя после смерти Перро братьями Гримм от своей соседки Жанетты Хассенпфлуг. Хассенпфлуг по матери происходила от гугенотов, изгнанных из Франции при Людовике XIV, и "Красная Шапочка" в ее варианте, судя по всему, восходила к тому же Перро. Хассенпфлуг, однако, ввела в сказку хороший конец, заимствовав его из популярной немецкой сказки "Волк и семеро козлят": в этом варианте проходившие мимо дровосеки, услышав шум, убивают волка, разрезают ему живот и спасают бабушку и Красную Шапочку. В русском же варианте сказки было изменено лишь содержимое корзины Красной Шапочки, в которой вместо хлеба с молоком "подложили" пирожки. Ну и в иллюстрациях сказки на русском языке вместо накидки-капюшона обычно изображается собственно небольшая шапочка на голове у девочки. Интересно, что подлинный единый предок всех этих вариантов (в глазах ученых) и в самом деле родственен сюжету "Волка и семерых козлят" (вспомним, как волк притворяется за дверью козой, чтобы проникнуть в дом с козлятами). Многие истории на данную тему, передаваемые из уст в уста в глубинах Африканского материка, тесно связаны с оригинальной сказкой "про Красную Шапочку", в то время как сказки из Японии, Кореи, Китая и Бирмы формируют лишь родственные этой сказке группы. Замечено также, что к современным европейским версиям наиболее близки сказки из Ирана и Нигерии. "Мы пока мало еще знаем о подлинных механизмах межкультурной передачи этих историй, однако не исключено, что сказки "путешествовали" вместе с купцами вдоль торговых путей или просто вслед за миграциями населения", - говорит Терани. Известный американский фольклорист Джек Зайпс (Jack Zipes) из Миннесотского университета (University of Minnesota) в целом одобрил новую работу и предположил, что сказки, возможно, издавна помогали людям передавать из поколения в поколение "советы по выживанию". По его мнению, мир всегда был жесток и по отношению к взрослым, и по отношению к маленьким детям. Он грозил неожиданными нападениями, насилием и обманом. Таким образом, народные сказания можно считать одним из важнейших элементов социальной адаптации к враждебной окружающей среде.

Источник:
Fairy tales have ancient origin - Telegraph

http://bydda-krishna.livejournal.com/32307.html

Вся жизнь Красной Шапочки - см. в комментариях


Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:33 am (UTC)(link)
Оскар Уаильд

Волк. Извините, Вы не знаете моего имени, но…
Бабушка. О, не имеет значения. В современном обществе добрым именем пользуется тот, кто его не имеет. Чем могу служить?
Волк. Видите ли... Очень сожалею, но я пришел, чтобы Вас съесть.
Бабушка. Как это мило. Вы очень остроумный джентльмен.
Волк. Но я говорю серьёзно.
Бабушка. И это придаёт особый блеск Вашему остроумию.
Волк. Я рад, что Вы не относитесь серьёзно к факту, который я только что Вам сообщил.
Бабушка. Нынче относиться серьёзно к серьёзным вещам – это проявление дурного вкуса.
Волк. А к чему мы должны относиться серьёзно?
Бабушка. Разумеется к глупостям. Но Вы невыносимы.
Волк. Когда же Волк бывает несносным?
Бабушка. Когда надоедает вопросами.
Волк. А женщина?
Бабушка. Когда никто не может поставить её на место.
Волк. Вы очень строги к себе.
Бабушка. Рассчитываю на Вашу скромность.
Волк. Можете верить. Я не скажу никому ни слова (съедает её).
Бабушка. (из брюха Волка). Жалко, что Вы поспешили. Я только что собиралась рассказать Вам одну поучительную историю.

Эрих Мария Ремарк

Иди ко мне, - сказал Волк. Красная Шапочка налила две рюмки коньяку и села к нему на кровать. Они вдыхали знакомый аромат коньяка. В этом коньяке была тоска и yсталость - тоска и усталость гаснущих сумерек. Коньяк был самой жизнью.
- Конечно, - сказала она. - Нам не на что надеяться. У меня нет будущего.
Волк молчал. Он был с ней согласен.

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:33 am (UTC)(link)
Умберто Эко

16 августа 1968 года я приобрел книгу под названием "Детские и домашние сказки" (Ляйпциг, типография: Абеля и Мюллера, 188Cool. Автором перевода значились некие братья Гримм. В довольно бедном историческом комментарии сообщалось, что переводчики дословно следовали изданию рукописи XVII в., разысканной в библиотеке Мелькского монастыря знаменитым членом Французской академии семнадцатого столетия Перро, столь много сделавшим для историографии периода Людовика Великого. В состоянии нервного возбуждения я упивался ужасающей сказкой и был до того захвачен, что сам не заметил, как начал переводить, заполняя замечательные большие тетради фирмы "Жозеф Жибер", в которых так приятно писать, если, конечно, перо достаточно мягкое. Как читатель, вероятно, уже понял, речь шла о "Красной Шапочке".

Габриэль Гарсия Маркес

Пройдет много лет, и Волк, стоя у стены в ожидании расстрела, вспомнит тот далекий вечер когда Бабушка съела столько мышьяка с тортом, сколько хватило бы, чтобы истребить уйму крыс. Но она как ни в чем не бывало терзала рояль и пела до полуночи. Через две недели Волк и Красная Шапочка попытались взорвать шатер несносной старухи. Они с замиранием сердца смотрели, как по шнуру к детонатору полз синий огонек. Они оба заткнули уши, но зря, потому что не было никакого грохота. Когда Красная Шапочка осмелилась войти внутрь, в надежде обнаружить мертвую Бабушку, она увидела, что жизни в ней хоть отбавляй: старуха в изорванной клочьями рубахе и обгорелом парике носилась туда-сюда, забивая огонь одеялом.

Б. Акунин

Эраста Петровича Фандорина, чиновника особых поручений при московском генерал-губернаторе, особу 6 класса, кавалера российских и иностранных орденов, выворачивало наизнанку. В избушке вязко пахло кровью и требухой. Подле его начищенных английских штиблет покоилось распростертое тело девицы Бабушкиной, Степаниды Ивановны, 89 лет. Эти сведения, равно как и дефиниция ремесла покойной, были почерпнуты из детской книжки, аккуратно лежавшей на вспоротой груди. Более ничего аккуратного в посмертном обличье девицы Бабушкиной не наблюдалось.

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:34 am (UTC)(link)
Михаил Зощенко

Волк шумно вздохнул, вытер подбородок рукавом и начал рассказывать:
- Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках. Ежели баба в шляпке, или корзиночка у ней в руках, то такая аристократка мне и не баба вовсе, а гладкое место. Встречаю раз одну такую в лесу. Гляжу, стоит этакая фря и разворачивет свою идеологию во всем объеме. И решил я лицом официальным к ейной бабушке наведаться. Дескать, как у вас, гражданка, в смысле порчи водопровода и уборной? Действует?

Даниил Хармс

Два лесоруба пошли на охоту
А бабушка рыла подкоп под забор
К. Ш. пирожки побросала в болото
А волк с перепугу попал под топор

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:34 am (UTC)(link)
И вот еще - от КАстанеды kaktus

...Итак, бабушка настаивала, чтобы в следующий раз я пришла к ней через лес одна. Когда мои обычные контрдоводы были исчерпаны, я спросила:
- А Волк?
Бабушка рассмеялась:
- Ты вечно слушаешь кого-то и записываешь черти-что, не зная и не пытаясь понять, о чем в действительности идет речь!
- Так значит, Волка не бывает?
- Кто тебе такое сказал? Бывает, еще как бывает, - она снова усмехнулась, - более того, ты с ним скоро познакомишься!
- Но ведь это опасно, - сперва морщинки на ее лице показались мне очень добрыми, но, когда я присмотрелась, по спине сразу пробежал неприятный холодок.
- Опасно жить, - отрезала бабушка, - а так как ты еще... - она окинула меня взглядом огромных глаз - ...мала, ты все равно не можешь отличить одни опасности от других. Но я могу тебя заверить, что если ты не встретишь Волка, то это будет означать для тебя куда большую опасность.
- Но, бабушка, я не хочу, я боюсь, я...
- Это не важно. Для дочери охотника важны встречи с Волком, остальное в счет не идет. Тем более, что ты, хотя этого еще не помнишь, с ним уже встречалась. Ты его узнаешь.
Слово "узнаешь" она произнесла так, что я почувствовала, что мне нужно срочно забежать в кустики.
- Беги, - снова ласково улыбнулась она. А потом расскажешь мне, с кем ты там встретилась...
После этих слов бежать было уже поздно, и я осталась возле любимой бабушки. От нахлынувших чувств и всего остального нахлынувшего мне захотелось плакать. Я была не одна, но чувствовала себя в высшей степени одиноко.
- Итак, договорились, - бабушка покрутила носом и встала с камня, на котором уютно сидела в позе лотоса со вчерашнего вечера, - не важно, когда ты надумаешь, но мы еще увидимся. Я буду тебя ждать. Но запомни: когда соберешься ко мне, надень на голову красную повязку, натри лоб ослиной мочей и, скажем, принеси мне корзинку пирожков с грибами.
Она легко стукнула меня дубовой клюкой между лопаток, и ее слова стали влетать мне в одно ухо, а вылетать из другого, как будто я слушала свою маму.
Из всего сказанного мне запомнилось, что Волк - это самый верный друг, которого только и можно встретить, что если он меня не съест, то это - огромное счастье, и что людям, которым не нужно идти к бабушке, вынуждены искать Волка в самых невероятных местах, вплоть до зоопарка... Голос бабушки журчал, я, кажется, стала засыпать, или уже заснула, но проснулась от того, что журчала-таки не бабушка, мне было холодно и мокро, была ночь, а на камне напротив меня в позе жухлого лотоса сидел Волк.
- Не бойся меня сегодня, мне пора в зоопарк, - сказал он. Мы встретимся позже, а пока пожуй фиктусов, подсохни и спокойно спи.
Я заснула тревожным сном, так и не успев на этот раз привести в порядок свои мысли, белье и записи.

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:35 am (UTC)(link)
КРАСНАЯ ШАПОЧКА (КИТАЙСКИЙ ВАРИАНТ)

У горы Цзянь-шунь-фянь течет река Цзянь-шунь-хэ. Там живет женщина, в одной руке держит ступку, в другой - веревочку от двери. На голове белая шапка. Называется Бабушка Ци.
Бабушка Ци родила женщину Бао-цзю. Она печет рисовые лепешки. Стук ее ступки слышан на 10 тысяч ли. Как испечет последнюю лепешку, в Поднебесной начнется великий голод.
У женщины Бао-цзю - дочь Сяо-цю. Носит красную шапку. Приносит жертву Бабушке Ци. В одной руке клейкий рис, в другой - жертвенное вино и нефритовый диск.
У реки Цзянь-шунь-хэ растет лес Цзянь-шунь-хао. Там растут деревья Цзы, травы Хань и грибы Бя. Там есть животное, похожее на собаку, но с глазами человека, серого цвета. Говорит человеческим языком, пожирает людей. Называется Волк Бо.
Волк Бо изменил дорогу к Бабушке Ци на десять тысяч ли. Съел Бабушку Ци, надел ее белую шапку и исполнил ритуальный танец.
Сяо-цю пришла к Волку Бо, принесла ему клейкий рис и жертвенное вино, совершила танец девяти мудрых правителей. У Волка Бо глаза по два чи, зубы в целый ли. Съел девочку Сяо-цю вместе с красной шапкой.
Охотник И держит в одной руке щит, а в другой - меч. Еще говорят - держит дротик. Бился с Волком Бо десять тысяч дней. Сделал из его шкуры барабан, из ребер - палочки. Взял барабан и исполнил ритуальный танец. Выпустил Бабушку Ци и Девочку Сяо-цю и воскурил дарствнные благовония.

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:35 am (UTC)(link)
1001 ночь.


Дошло до меня, о великий царь, что в одном городе из городов Индии жила дочь царя джиннов Красная Шапочка, прекрасная, как луна в 16й день, чья кожа была подобна слоновой кости, а когда она открывала глаза, звёзды меркли от зависти. Её волосы были чернее ночи, а крылья носа издевались над острорежущим лезвием меча; уста её были подобны лепесткам роз, и при виде их сердца юношей наполнялись тоской, а в груди волновалась страсть, стан её был тоньше молодого дерева, а грудь была подобна двум персикам из райского сада, а бёдра...
В это время взошло солнце и Шахразада речь дозволенную прекратила.


Марк Твен.


-Красная Шапочка!
Нет ответа.
-Красная шапочка!!!
Нет ответа.
-Красная Шапочка!!! Мерзкая девчонка! Сейчас же отнеси бабушке пирожки!
Но Красная Шапочка была глуха к словам матушки. Сейчас она была занята куда более важными делами - она осваивала высокое искусство верховой езды на заборе. К тому же в её корзинке сейчас вряд ли нашлось бы место для пирожков, в ней обрели своё законное пристанище рогатка, сломанный перочинный ножик, дохлая кошка и десять алебастровых шариков...



Древние греки.

Зевс, громовержец, с Олимпа на Красную Шапочку глядя,
Бросил в неё, непокорную, яркий небесный перун.
Так бы она и отправилась в мрачное царство Аида,
Но с поднебесья спустился в сияньи Гермес златокудрый.
И объявил непокорной высокую волю богов.
"Встань ты сию же минуту, проси у Олимпа прощенья!
В жертву барана ты в Дельфах скорей на алтарь принеси,
И отправляйся ты к бабушке в лес с пирожками в корзине,
Воля великих бессмертных богов такова".


Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:36 am (UTC)(link)
Скандинавские скальды.

К хижине предков
Идёт по дороге
Юная дева,
В чертогах зверей
Путь пролегает
Дочери ярла,
Шлем цвета крови
Носит она
На вершине волос.
Входит без страха
В конюшню Игга,
Ищет дорогу,
Дом пирожков
На локте висит.
Ходит без страха
На тинге зверином,
Не ведает дева,
Что бродит по лесу
Меж птичьих домов
Погибель Одина,
Ищет добычу
Жадный сын локи,
Чтобы наполнить
Вместилище пищи.
Рифы речей
Острей палки битвы,
И сам он огромен,
Юную деву,
Идущую прямо,
Увидел вблизи.

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:37 am (UTC)(link)
Редъярд Киплинг.

-Мы с тобой одной крови! - крикнула Красная Шапочка вслед волку. - Доброй охоты!




Финские рунические песнопевцы.


Рано утром, на рассвете,
Волк приходит в дом старушки,
Открывает семь калиток,
Восемь маленьких замочков,
И поёт старушке песню
О великом и о малом,
О морях и океанах,
О лесах и о равнинах,
О лесных домах из брёвен,
О старушках в тех хибарах,
О волках, что к ним приходят,
О волках, что их съедают.



Льюис Кэрролл.

-Бабушка, а ты действительно думаешь, что я не в своём уме? - спросила Красная Шапочка.
-Конечно, - ответил Волк, иначе как бы ты здесь оказалась?
Сказав это, Волк снова улыбнулся, показав свои блестящие острые зубы.
"Ну и ну!- подумала Красная Шапочка - Котов с улыбкой я уже видела, но бабушек с такими зубами..."
А волк стал постепенно таять в воздухе, пока от него не осталась только широкая зубастая улыбка.
"А интересно, - подумала Красная Шапочка, если я нахожусь не всвоём уме, то в чьём уме находится бабушка? Вероятно, в моём. А кто тогда находится в уме бабушки?
И, раздумывая, Красная Шапочка поправила на локте корзинку с пирожками, на которой было написано: "съешь меня".

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:37 am (UTC)(link)
Корней иванович Чуковский.


Старый, жадный, серый волк
Съел детишек целый полк
Вместе с шапочками,
Вместе с тапочками,
Вместе с бабушками и пирогами,
С полотенцами и утюгами!
И в животе у волка
Сидят они без толку,
И от такого груза
Раздулось волчье пузо.




Омар Хайям.


Живи минутою, отпущенной судьбой!
Ведь, неизвестно, что готовит день иной!
Не знает Шапочка, где волка повстречает,
Не знает волк, когда простится с головой.




А.С. Пушкин.


Куда уводит зверолова
Его охотничья стезя,
И где он волка встретит злого,
Увидеть загодя нельзя.
Хоть волчьи зубы и опасны,
Но он, нимало не смутясь,
Нисколько волка не боясь,
Убил его сиюжечасно,
И Шапочку доставил в дом,
С голубкой дряхлою вдвоём.Smiley



Фёдор Михайлович Достоевский...

-Вот беда, - думал охотник Раскольников, - хотел старуху убить, а зарубил волка. Что ж теперь делать?

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:37 am (UTC)(link)
Японские поэты.


Серые волки
На Красную шапочку
Смотрят с тоскою.
У домика бабушки
Белая вишня цветёт.




Э. Распэ.

Всё, что пишут в книгах про Красную Шапочку - сущая ложь!
Потому что охотником, который убил волка, был ни кто иной, как я!
Неправда, что волк был зарублен топором - я убил его голыми руками!
Произошло это так: гуляя по лесу, я увидел огромного волка, только что проглотившего Красную Шапочку и её бабушку. Волк был просто огромен, я был настолько изумлён его размерами, так я не удивлялся со времён моего полёта на Луну.
Но время не терпело - нужно было спасать двух несчастных женщин.
Я бесстрашно кинулся к волку и встал перед ним во весь рост. Волк был настолько удивлён моей отвагой, что застыл с разинутой пастью. Я, воспользовавшись его замешательством, быстро просунул руку в волчью глотку, и двумя движениями, вытащил наружу сначала Красную шапочку, а потом бабушку, а третьим движением ухватил за волчьи кишки и резким рывком вывернул волка наизнанку! Да, дорогие мои слушатели! В доказательство своих слов могу сказать, что шуба, которая сейчас на мне, сделана из шкуры того самого волка! И не верьте никаким другим россказням! Это вам говорю я, самый правдивый человек на земле!

Re: Литературные импровизации - пародии

[identity profile] bydda-krishna.livejournal.com 2010-02-21 09:38 am (UTC)(link)