Skip to Main Content
http://bydda-krishna.livejournal.com/ (
bydda-krishna.livejournal.com
) wrote
in
byddha_krishna1958
2011-02-25 09:26 pm (UTC)
no subject
Послушай нежной песни лепет.
Она заплачет, утешая,
Такая скромная, простая,
Как ручейка над мхами трепет.
Нам ведома и вожделенна,
Теперь она звучит из дали,
И, как вдова из-за вуали,
Глядит печально, но надменно.
Злой ветер, налетая с ревом,
Не вскроет тайны покрывала,
Но сердцу ясен блеск фиала
Небесной правды под покровом.
Нам ведомая, повторяет,
Что наша ненависть и злоба
Бесследно канут в бездну гроба,
И лишь добро не умирает,
И, говорит, какая радость -
Простая жизнь без ожиданья,
И ясным золотом венчанье,
И мира без победы сладость.
Звучит, с холодным ветром споря,
Наивная эпиталама;
Великолепнее нет храма,
Чем храм утешенного горя.
Подобна страннице бездомной
Душа, безгневная в томленье.
Как ясны все ее ученья!
Внимай урокам песни скромной.
Перевод Федора Сологуба
(
19 comments
)
Post a comment in response:
From:
Anonymous
This account has disabled anonymous posting.
OpenID
Identity URL:
Log in?
Dreamwidth account
Account name
Password
Log in?
If you don't have an account you can
create one now
.
Subject
HTML doesn't work in the subject.
Formatting type
Casual HTML
Markdown
Raw HTML
Rich Text Editor
Message
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
no subject
Она заплачет, утешая,
Такая скромная, простая,
Как ручейка над мхами трепет.
Нам ведома и вожделенна,
Теперь она звучит из дали,
И, как вдова из-за вуали,
Глядит печально, но надменно.
Злой ветер, налетая с ревом,
Не вскроет тайны покрывала,
Но сердцу ясен блеск фиала
Небесной правды под покровом.
Нам ведомая, повторяет,
Что наша ненависть и злоба
Бесследно канут в бездну гроба,
И лишь добро не умирает,
И, говорит, какая радость -
Простая жизнь без ожиданья,
И ясным золотом венчанье,
И мира без победы сладость.
Звучит, с холодным ветром споря,
Наивная эпиталама;
Великолепнее нет храма,
Чем храм утешенного горя.
Подобна страннице бездомной
Душа, безгневная в томленье.
Как ясны все ее ученья!
Внимай урокам песни скромной.
Перевод Федора Сологуба